Глава I | |
Канифасовые | парусиновые. |
Демикотонный | из плотной бумажной ткани. |
Сбитень | горячий напиток из меда с пряностями». |
Нимфы | в греческой мифологии богини, олицетворявшие различные силы природы |
Палата | В царской России название «палата» имели несколько учреждений; были палаты казенные, судебные, гражданского и уголовного суда. |
Антраша | прыжок вверх, во время которого танцор успевает скрестить ноги. |
Питейный дом | кабак; так как вино в кабаках продавалось казенное, то на кабацких вывесках были поставлены государственные гербы согласно царскому манифесту 1767 года, «яко на домах под нашим (то есть царским) защищением находящихся». |
Анна на шее | орден Анны 2-й степени в виде креста для ношения на шее; |
Зеленый стол | Стол для карточной игры, покрытый зеленым сукном. |
С финифтью | украшенная эмалью по металлу. |
Казенная палата | казенное учреждение, ведавшее финансовыми делами в губернии. |
Пассаж | неожиданное событие. |
Глава II | |
Надворный советник | Чин надворного советника (по табели о рангах 7-го класса) равнялся чину подполковника; генеральским чинам соответствовали чины 4-го и выше классов: действительный статский, тайный советники. |
На больших медведях | На медвежьем меху. |
По-английски | т.е. на открытом месте, среди широкого газона. Английский стиль (стиль садового искусства, вошедший в моду в XVIII веке) имеет обширные, ничем не засаженные луга, окаймленные красивыми группами деревьев. |
Клячи | деревянные шесты, за которые тянут бредень. |
Шалон | род шерстяной материи. |
Флигель-адъютант | адъютант при царе. |
Заломить или загнуть угол | термин карточной игры в банк. |
Станционный смотритель | чиновник, в ведении которого находилась почтовая станция, откуда за установленную плату брались почтовые казенные лошади. |
Грации | мифологические богини красоты. |
Перламутный щит | Щиток из перламутра, фарфора или цветного стекла, скрадывающий резкость свечного пламени. |
«Сын отечества» | исторический, политический и литературный журнал консервативного направления, издававшийся Н.Гречем с 1812 по 1818 год. |
Ревизские сказки | именные списки крепостных крестьян, представлявшиеся помещиками в административные органы при каждой ревизии, переписи. Государственный налог взимался с числа взрослых крепостных мужчин или тягловых крестьян (женщины и |
Фаворитка | любимица. |
На вывод | Крестьяне, покупаемые без земли, «на вывод», переселялись в другие губернии, по большей часта в колонизаторских целях. |
Купчая крепость | утвержденное в суде свидетельство на купленное имущество, в данном случае — на крепостные души. |
Негоция | торговая сделка. |
Бельведер | надстройка над домом в виде башенки. |
Глава III | |
Бонапарт | Наполеон I — император Франции. Употребление фамилии Бонапарт в бранном смысле возникло в эпоху отечественной войны (1812-1814). |
Сколеской | то есть коллежский. |
Кутузов | (1745-1813) знаменитый полководец, прославившийся в войну с французами 1812 г. |
При Павле Петровиче | При Павле I, царствовавшем с 1796 по 1801 г. |
Прометей | в греческой мифологии герой, похитивший для блага людей огонь у богов. |
Овидий Назон | древнеримский поэт; здесь имеется в виду его книга «Метаморфозы» («Превращения»), заключающая в себе изложение греческих мифов о чудесных превращениях. |
Заседатель | сословный представитель |
Песочница | Написанное чернилами засыпалось очень мелким, хорошо просеянным песком из песочницы, баночки с крышкой, с маленькими отверстиями (вроде перечницы). |
Очинив перо | т.е. очинил гусиное перо, которыми писали до изобретения стальных. |
Гербовая бумага | с изображением государственного герба; целый ряд документов (купчие крепости, договоры, завещания и пр.) должен был быть написан обязательно на гербовой бумаге определенной стоимости, в зависимости от характера документа. |
Скородумки | |
Шанишки | Сорт ватрушек. |
Пряглы | Оладьи. |
Побратима | Деревянный шарообразный сосуд для варенья и меда. |
Глава IV | |
Устерс | т.е. устриц. |
В Карлсбад или на Кавказ | т.е. лечиться на курорты. |
Плёс | хвост у сома, весь из жира. (Из записной книжки Гоголя.) |
Венгерка | короткая куртка, похожая на гусарскую, с нашитыми поперек груди шнурами, на петли которых застегивается; венгерка была излюбленным костюмом деревенских помещиков. |
Архалук | род широкого кафтана. |
На обывательских | на лошадях, нанятых у частного лица, у обывателя. |
Пароле | (при игре в банк) ставка, при которой выигрывается |
Утка | прибавка к ставке. |
Играть дублетом | не отделять от выигрыша и пускать вдвое. (Из записной книжки Гоголя.) |
Бордо | сорт легкого французского виноградного вина. |
В эмпиреях | в «райском», «неземном» блаженстве. |
Клико | сорт шампанского; |
Гальбик | азартная карточная игра. |
En gros | |
Фортунка | Лотерея. |
Рюши | Оборки. |
Фенарди | Фамилия |
Мордаш | Порода собак |
Передержка | Способ сплутовать при игре в карты, передернуть, подменить карту. |
Курительные свечи | Из угольного порошка и пахучих смолок; зажигались в комнатах для благовония, дезинфекции воздуха. |
Крепость мясов | мускулов на задних ногах. |
Щиток | правильнее щипок или щипец — острая морда борзой собаки. |
Густо-псовые | с густой и длинной шерстью. |
чисто-псовые | с тонкой и мягкой шерстью. |
муругая | рыже-бурая с черным. |
черная с подпалинами | с красной мордой. |
полво-пегая | по белому желтые пятна. |
муруго-пегая | по желтому черные пятна. |
«Мальбрук» | старинная французская песенка, переведенная в конце XVIII века на многие языки, в том числе и на русский. |
Фетюк | слово обидное для мужчины, происходит от фиты, буквы, почитаемой некоторыми неприличной буквой. (Примечание Гоголя.) |
Брудастая | породистая борзая. |
Подобно цирульным вывескам | На вывесках цирулен, то есть парикмахерских, доморощенные живописцы обыкновенно изображали припомаженных и завитых людей. |
Суворов | (1730-1800) знаменитый русский полководец. |
Амбразура | отверстие в крепостной стене для оружейных и орудийных дул. |
Глава V | |
Корамора | большой длинный, вялый комар; иногда залетает в комнату и торчит где-нибудь одиночкой на стене. К нему спокойно можно подойти и ухватить его за ногу, в ответ на что он только топырится или корячится, как говорит народ. (Примечание Гоголя.) |
Педант | формалист, слепо следующий мелочным правилам, установившимся формам. |
Фронтон | часть фасадной стены, ограниченная двумя скатами крыши, имеющая форму треугольника. |
Кирченых | гладко вытесанных. |
Маврокордато, Миаули, Канари | греческие революционные деятели 20-х годов XIX века, принимавшие участие в борьбе против турок за независимость Греции. |
Бобелина | (или Боболина) одна из видных деятельниц в борьбе за независимость Греции. |
Мериносовый | Из тонкой овечьей шерсти. |
Масоны | члены религиозно-мистических обществ, деятельность которых отражала в известной мер от буржуазной оппозиции против средневековых, феодальных порядков в Европе. Это дало повод реакционерам представлять масонство как революционную организацию, чем она на деле никогда не была. В России масонство было довольно широко распространено в конце XVIII века. |
Гога и Магога | (или Гог и Магог) в библии имена князя и народа, которые по пророчеству Иезекииля придут с севера с целью истребить Израиль после пришествия мессии, но погибнут от гнева божия. Гог и Магог — распространенное определение людей сильных, свирепых, хитрых. |
Фрикасе | мелкие кусочки мяса или дичи под соусом. |
Колокотрони | один из участников борьбы Греции с турками за независимость в 20-х годах XIX века. |
Трюфели | род подземных грибов, отличающихся ароматом и тонким вкусом, служащих приправой к кушаньям. |
Глава VI | |
Сибирка | короткий кафтан с перехватом и сборами, с невысоким стоячим воротником. |
Капитель | верхняя часть колонны. |
Людская | помещение для прислуги на барском дворе. |
Гравюр | то есть гравюра. |
Юфть | сорт кожи. |
Губина | Все съедобное. |
Пересек | Бочка, разделенная надвое. |
Лагун | Ведро с покрышкой. |
Побратима | Деревянные шарообразные сосуды. |
Мыкольники | Деревянные короба для веретен. |
Мочки | Вычесанные пучки льна, приготовленные для пряжи. |
Компатриотка | соотечественница. |
Пенник | водка. |
Приказный | канцелярский служащий. |
Томпак | сплав из меди и цинка. |
Глава VII | |
В гвардию годился бы | В гвардейские полки в царской России подбирались люди высокого роста, хорошо сложенные. |
Государственная | |
Камрад | товарищ. |
Гражданская палата | судебное учреждение, ведавшее делами имущественными (совершение купчих, ввод во владение, всякого рода торговые договоры и пр.). |
Зевс | в мифологии древних греков — величайший из богов. |
Брань | война. |
Фемида | в греческой мифологии богиня правосудия; жрецы Фемиды — судьи. |
Неглиже | в небрежном одеянии. |
Не то снимут сапоги | Обычное в старину наказание для провинившихся мелких чиновников-писцов: начальник отбирал сапоги, чтобы чиновник не мог никуда уйти из присутствия до тех пор, пока не перепишет нужных бумаг. |
Виргилий | знаменитый древнеримский поэт. Данте Алигиери — величайший итальянский поэт (1265-1321), автор поэмы «Божественная комедия», рассказывает о своем путешествии по Аду, где путеводителем его был Виргилий. |
Ведомости | в быту было нарицательным именем газеты вообще. По старым законам, судебные решения о купчих крепостях печатались в «Сенатских объявлениях», выходивших приложением к «Сенатским ведомостям». |
Ботфорты | высокие сапоги с широкими голенищами и широким раструбом. |
Пряженцы | пирожки с мясом и луком. |
Маслянцы | клецки из теста, опущенные в растопленное масло. |
Взваренцы | |
Народность | популярность, широкая известность. |
Послание Вертера к Шарлотте | Из романа немецкого писателя Гете (1749-1832) «Страдания молодого Вертера». Вертер — тип идеалиста, страдающего от неразделенной любви к Шарлотте. |
Глава VIII | |
Ланкастер | (1771-1838) английский педагог. Ланкастерская система взаимного обучения основана на том, что учитель обучает только лучших учеников, а последние занимаются со слабейшими. Ланкастерская система была модной в России в 20-х годах XIX века. |
Людмила | баллада В.А.Жуковского, впервые напечатанная в 1808 г. в журнале «Вестник Европы» и скоро ставшая очень популярной. |
Эккартсгаузен | (1752-1803) немецкий мистический писатель, сочинения которого, в частности «Ключ к таинствам натуры», пользовались большим авторитетом среди масонов. Перевод книги английского поэта Эдварда Юнга (1801-1877) «Ночи» пользовался большой популярностью в России. |
«Московские ведомости» | газета, издававшаяся Московитам университетом. |
Руло | оборка юбки в виде жгута. |
Постскриптум | приписка в письме после подписи. |
Аноним | письмо без подписи. Аноним вообще значит неизвестный, безыменный. |
Шемизетка | вставка или манишка в дамских лифах. |
Галопад | или галоп, танец. |
Марсовское | От слова Марс, бог войны у древних римлян. |
Звонские, Линские, Лидины, Гремины | подобные приведенным «красивые» фамилии героев большого света, то есть аристократического общества, были обычны в повестях или романах, печатавшихся в 20-х годах XIX века. |
Мадонна | богоматерь христианских легенд, в живописи и в скульптуре изображалась молодой красивой женщиной. |
Инкомодите | неудобство, затруднение. |
Безешка | поцелуй. |
Котильон | фигурный танец, исполняемый парами. |
Роброны | дамские платья. |
Рассольник | пирог с курицей, гречневой кашей, рублеными яйцами и рассолом. |
Пеструшка | из полосатой бумажной ткани. |
Глава IX | |
Клок | дамское верхнее платье, род салопа. |
Фижмы | широкие юбки, поддерживаемые при помощи пластинок из китового уса, род кринолина, мода XVIII века. |
Бельфам | русифицированное французское выражение: видная, представительная женщина. |
Сконапель истоар | то, что называется историей (искаженное французское выражение). |
«Строил куры» | искаженный перевод французского выражения: означает ухаживать. |
Ринальдини | Итальянский разбойник, герой романа «Ринальдо Ринальдини» немецкого писателя Вульпиуса (1762-1827). |
Оррёр | Ужас, ужас, ужас!.. |
Иора | |
Оттопанный | отогнанный в поле. |
Доезжачий | охотник, заведующий стаей гончих собак. |
Марш | |
Комеражи | Сплетни. |
tête-à-tête | объяснение с глазу на глаз, наедине. |
Аршад | прохладительный напиток. |
В подсочельник | под ребро, в живот. |
Глава X | |
Воксал | место общественных увеселений. |
Кампания двенадцатого года | война России с Францией 1812-1814 гг. |
Красный | город Смоленской губернии, и Лейпциг — город в Саксонии, были местами знаменитых сражений в войну 1812-1814 гг. |
Инвалидный капитал | для выдачи пенсий и пособий раненым воинам; капитал был образован после войны 1812 г. из частных пожертвований и поступил в 1814 г. в ведение вновь созданного учреждения — Комитета для призрения заслуженных воинов. |
Шехерезада | сказочная героиня, в уста которой вложены сказки «Тысячи и одной ночи» (старинный сборник арабских сказок). |
Семирамида | легендарная ассирийская царица, украсившая Ниневию, столицу Ассирии, замечательными сооружениями, среди которых были так называемые «висячие сады». |
Ассигнация синего цвета | пять рублей. |
Генерал-аншеф | полный генерал, чин, существовавший в русской армии до Павла I. |
Галантерея | мелочи. |
Генералиссимус | |
Булава | жезл с шаром на верхнем конце. |
Палкинский трактир, Лондон | Популярные в старом Петербурге трактиры. |
Фензерв | пряный соус. |
Фельдъегерь | курьер. |
Устроена для ямщиков | То есть для битья ямщиков, чем фельдъегеря обыкновенно понуждали их к быстрой езде. |
Лета | в греческой мифологии река забвения. |
Сидельцы | приказчики. |
Выпустили ли опять Наполеона | Наполеон I был сослан на остров св. Елены (в Атлантическом океане), где и умер в 1821 году. |
Апокалипсические цифры | В Апокалипсисе, одной из книг нового завета, трактующей о «конце мира», имя Антихриста обозначено «звериным числом» — 666. Во время войны с французами (1812 г.) мистически настроенные люди, переводя буквы имени Наполеона Бонапарта на цифры (в церковно-славянском языке цифры обозначаются буквами), путем различных выкладок получали в итоге 666 и делали вывод, что Наполеон и есть предсказанный в Апокалипсисе Антихрист. |
Декохт | лечебный отвар из растений. |
Том герцогини Лавальер | Старинный французский роман Жанлис: «Герцогиня де Лавальер». |
Горка | название карточной игры. |
Глава XI | |
Дворяне столбовые или личные | Дворянское сословие разделялось на |
Солон | древнегреческий мудрец. |
Треух | теплая шапка с тремя опускными лопастями — на уши и на затылок. |
Жертвы Вакху | То есть напивались; Вакх — в греческой мифологии бог вина. |
Повытчик | столоначальник |
За подписью князя Хованского | То есть ассигнации. |
Беленькая | ассигнация в 25 рублей. |
Красная | ассигнация в 10 рублей. |
Кантонисты | сыновья солдат, обреченные по старым российским законам сызмала на военную службу. Кантонисты обучались грамоте, ремеслам и военным приемам в особых кантонистских школах, основанных при Петре I. Эта повинность была уничтожена только в 1852 г. |
Карьер | Карьеру. |
Припертень | обидчик. |