М.: Детгиз, 1949. - Н.Ашукин. Объяснения непонятных слов и выражений.
| Глава I | |
| Штабс-капитан | в царской армии офицерский чин в пехоте, артиллерии и инженерных войсках, средний между поручиком и капитаном. |
| Канифасовый | из канифаса, бумажной ткани. |
| Тульская булавка с бронзовым пистолетом | булавка в виде пистолета кустарной работы тульских мастеров. |
| Демикотонный | из демикотона, плотной бумажной ткани. |
| Галдарея | искаженное «галлерея». |
| Покой | в данном случае: комната. |
| Сбитенщик | продавец сбитня, горячего напитка на меду с пряностями. |
| Штучные выкладки | украшения, составленные из кусочков, выпиленных из карельской березы. Карельская береза - березовая свиль, то-есть непрямослойные части древесины березы, которые высоко ценятся в деревообделочном производстве. |
| Нимфы | второстепенные божества у древних греков и римлян; олицетворяли силы природы и подразделялись на лесных, речных, морских и т. д. |
| Палата | В царской России так назывались некоторые судебные и административные учреждения; были палаты: казенная, - ведавшая государственными доходами и имуществом, гражданского и уголовного суда и др. |
| Эластический | гибкий, упругий. |
| Коллежский советник | чиновник б-го класса (см. Коллежский регистратор). |
| Мезонин | небольшая надстройка над средней частью дома, неполный этаж. |
| Антраша | затейливый прыжок в танцах. |
| Лаконический | краткий, в то же время выразительный и точный. |
| Питейный дом | кабак. Вино в питейных домах продавалось казенное, поэтому на их вывесках был изображен орел - государственный герб царской России. |
| Присутственные места | казенные, правительственные учреждения. |
| Коцебу | второстепенный немецкий романист и драматург. Чичиков читает афишу о постановке драмы Коцебу «Гишпанцы в Перу, или Смерть Роллы». |
| Кислые щи | род шипучего кваса. |
| ...имел на шее Анну | В царской России орден Анны второй степени имел форму креста; «Анну» второй степени носили на мундире у воротника. |
| Звезда | тот же орден первой степени; его носили на груди на муаровой ленте |
| Полицеймейстер | начальник городской полиции. |
| Откупщик | купец, капиталист, приобретший за деньги исключительное право пользоваться какими-нибудь государственными доходами, например право торговать водкой. |
| Ваше превосходительство | так называли чиновников 3-го и 4-го классов (см. Коллежский регистратор), то-есть тайных и действительных статских советников; статских советников (чин 5-го класса) титуловали «ваше высокородие». |
| Бостон | карточная игра. |
| Форейтор | верховой, сидевший на одной из лошадей в передней паре при запряжке четверней или шестерней. |
| Букли | завитки, локоны. |
| Ломбард | В то время ломбарды выдавали ссуды и под залог имений. |
| На курьерских | быстро; правительственные курьеры |
| Почтмейстер | начальник почтовой конторы. |
| Вист | карточная игра. |
| Зеленый стол | стол для игры в карты, покрытый зеленым сукном, на котором играющие записывали мелом свои расчеты. |
| Финифть | эмаль, стекловидная масса, белая или цветная, для покрытия металлических изделий, нанесения узора на фарфор. |
| Казенная палата | см. Палата. |
| Благонамеренный человек | придерживающийся официального образа мыслей, политически «благонадежный». |
| Пассаж | скверный, неожиданный поворот дела; неожиданное происшествие. |
| Глава II | |
| Надворный советник | гражданский чин 7-го класса. |
| На больших медведях | на медвежьем меху. |
| Запятки | место для слуги позади экипажа. |
| Шлахбаум | или шлагбаум, опускающаяся перекладина на заставах для закрывания пути. |
| Английский парк | обширные лужайки, окаймленные живописными группами деревьев. |
| Клячи | деревянные шесты, за которые при ловле рыбы тянут невод или бредень. |
| Шалоновый | из шалона, шерстяной материи. |
| Флигель-адъютант | адъютант при царе или при ком-либо из царской семьи. |
| Заломить угол | термин карточной игры в банк; у карты, которая шла против банкомета, загибался угол. |
| Станционный смотритель | чиновник, в ведении которого находилась почтовая станция, откуда за установленную плату брались для проезда почтовые (казенные) лошади. Станционные смотрители были мелкие чиновники, и хотя чин, по закону, ограждал их от оскорблений, но проезжие мало считались с законом, и довольно часто споры из-за отпуска лошадей оканчивались для станционного смотрителя побоями. |
| Прожект | старинное начертание слова «проект». |
| Грации | три богини красоты у древних римлян. |
| Ранг | в данном случае: чин. |
| «Сын Отечества» | журнал, выходивший с 1812 по 1852 год. |
| Поручик | офицерский чин в царской армии. |
| Картуз | в данном случае: мешок из плотной бумаги. |
| Ревизская сказка | Государственный налог при крепостном праве взимался с помещика от общего числа принадлежавших ему взрослых мужчин-крепостных (женщины и |
| Фаворитка | любимица. |
| Тягло | барщина, оброк, которые взимались с семьи крепостных крестьян (мужа и жены), принимавшейся за рабочую единицу. Тяглом назывался также участок земли для крестьянской обработки. |
| Реестрик | список. |
| На вывод | для переселения купленных крепостных крестьян в другие места. |
| Купчая крепость | утвержденное в суде свидетельство о приобретении имущества. |
| Фагот | духовой музыкальный инструмент гнусавого тембра. |
| Негоция | крупная торговая сделка. |
| Магнетизм | в данном случае: притягательная сила, непреодолимое влечение. |
| Бельведер | вышка, башенка наверху здания. |
| Глава III | |
| Сколеской советник | искаженное «коллежский советник». |
| Пономарь | младший церковнослужитель. Пономари быстрой скороговоркой, без всякого выражения, читали в церкви молитвы, псалмы и т. п. |
| Прометей | в древнегреческой мифологии герой, похитивший для людей огонь у богов. |
| Овидий Назон | (43 г. до н. э. - 17 г. н. э.) - древнеримский поэт; автор книги поэм «Метаморфозы» («Превращения»). |
| Коллежский секретарь | чиновник 10-го класса. |
| Заседатель | выборный от дворян член уездного суда. |
| Ассигнации | бумажные денежные знаки, курс которых был ниже курса звонкой монеты: например, в двадцатых годах один рубль ассигнациями равнялся 26 копейкам серебром. До 1843 года, когда ассигнации были заменены государственными кредитными билетами, существовало два счета: на серебро и на ассигнации. |
| Забранки пригинаешь | бранишься. |
| Поверенный | В эпоху Николая I в России не было адвокатов. Ведением судебных дел занимались отстраненные от службы чиновники, всякие темные люди. |
| Песочница | банка с отверстиями в крышке; ее наполняли песком, которым присыпали написанное чернилами; также ящик с песком, плевательница. |
| Билет визитный | визитная карточка: небольшой листок плотной бумаги с напечатанным на нем именем, отчеством и фамилией лица, которому карточка принадлежит; визитные карточки оставлялись посетителем в доме, в котором он не заставал хозяина, рассылались в знак поздравления на Новый год и проч. |
| Билет похоронный | небольшое печатное извещение о смерти кого-либо; похоронные билеты рассылались близкими умершего родным и знакомым. |
| Очинив перо | В старину, до изобретения стальных перьев, пользовались гусиными, которые надо было чинить. |
| Гербовая бумага | бумага с изображением государственного герба; целый ряд документов (купчие крепости, договоры, завещания и проч.), по закону, надо было писать обязательно на гербовой бумаге определенной стоимости, в зависимости от характера документа. |
| Скородумки | род пирожков. |
| Шанишки | род ватрушек. |
| Пряглы | оладьи, лепешки в масле. |
| Авантажный | представительный, видный, красивый, хороший. «Мука уж такая не авантажная» - невысокого качества. |
| Филиппов пост | время с 15 ноября до 25 декабря старого стиля - церковного праздника рождества. Коробочка считает время не месяцами, а по народному календарю, который приурочивал весь круг хозяйственной жизни к церковным праздникам. Кур в средней полосе России обычно били в ноябре. Ноябрь в народе называется «курятником», 1 ноября - «куриной смертью». |
| Побратима | братина, ендова, большой сосуд для напитков. |
| Глава IV | |
| Устерсы | искаженное «устрицы» - съедобные морские моллюски. |
| Карлсбад | курортный город в Чехословакии. |
| Расстегай | пирожок, изготовленный так, что сверху видна начинка, обычно рыба. |
| Ниже́ | (церк.-слав.) - союз, употребляющийся после отрицательных предложений в значении «даже», «даже не». |
| Повеликатней | искаженное «поделикатней» - повежливее, помягче. |
| Венгерка | особого покроя куртка, украшенная на груди шнурами. |
| Архалук | мужская одежда, заменяющая халат. |
| Обывательские: «на обывательских приехал» | на лошадях, нанятых у обывателя, частного лица. |
| Пароле | при игре в банк ставка, которая выигрывает |
| Утка | при игре в банк добавка к ставке. |
| Штабс-ротмистр | в царской армии офицерский чин в кавалерии и жандармерии, соответствующий штабс-капитану в других родах войск. |
| Бордо | сорт легкого красного вина. |
| Сандал | краситель, извлекаемый из древесины сандалового и некоторых других тропических деревьев. |
| В эмпиреях | в блаженстве, в раю. |
| Клико | сорт шампанского. |
| Гальбик | карточная игра. |
| Банк | азартная карточная игра. |
| Фортунка | рулетка, приспособление для азартной игры: вращающийся круг с перенумерованными делениями, по которому скользит костяной шарик. |
| Рюши | оборки. |
| Мордаш | малорослая собака с большой головой; при укусе виснет, как пиявка, не разжимая челюстей. |
| Передержка | способ передернуть, незаметно подменить в карточной игре одну карту другой. |
| Коллежский регистратор | В царской России гражданские чины разделялись на 14 классов. Коллежским регистратором назывался чиновник 14-го класса (самого низшего). |
| Курительные свечи | ароматические свечи, распространявшие в комнатах при горении приятный запах. |
| Мяса́ | у собак мускулы на задних ногах. |
| Щиток | щипок, острая морда борзой собаки. |
| Густопсовые | охотничьи собаки с густой и длинной шерстью на шее. |
| Чистопсовый | о собаках: чистокровный, с мягкой длинной шерстью. |
| Муругий | рыже-бурый или буро-черный. |
| Полвопегий | белый с желтыми пятнами. |
| Муруго-пегий | желтый с черными подпалинами |
| «Мальбруг в поход поехал» | старинная французская песенка, переведенная в конце XVIII века на многие языки, в том числе и на русский. Эту песенку играли на органах и шарманках. |
| Пенковый | из пенки, легкого огнестойкого минерального материала. |
| Субтильной суперфлю | (фр. subtilité - тонкость, superflu - излишний). Сочетание этих слов должно означать приблизительно: |
| Госотерн | сорт белого французского вина. |
| Мадера | сорт крепкого виноградного вина. |
| Царская водка | смесь азотной и соляной кислот, растворяющая золото. |
| Бургоньон | сорт красного вина. |
| Сивушища | сивуха, плохо очищенная хлебная водка. |
| Растепеля | растрепа, мямля. |
| Преамбиционный | крайне обидчивый, самолюбивый. |
| Фамильярный | неуместно развязный, бесцеремонный. |
| Скалдырник | см. Сквалыга. |
| Брудастая | собака из породы гончих, с короткой мордой. |
| Талия | две колоды карт для игры; круг игры до окончания колоды у банкомета или до выигрыша. |
| Крап | оборотная сторона игральных карт; карточные шулеры (мошенники) наносили на крап едва заметные постороннему глазу знаки, помогавшие им плутовать в игре. |
| Шильник | плут, надуватель. |
| Капитан-исправник | начальник полиции в уезде. |
| Глава V | |
| Педант | человек, слепо и неуклонно соблюдающий раз установленные правила. |
| Симметрия | соразмерность, соответствие частей. |
| Фронтон | верхняя треугольная или полукруглая часть дома, ограниченная двускатной крышей. |
| Кирченый | гладко обтесанный. |
| Маврокордато, Миаули, Канари, Боболина, Колокотрони | в двадцатых годах XIX века участники национально-освободительной борьбы Греции против турецкого владычества. |
| Бобелина | см. Маврокордато. |
| Мериносовый | из шерсти тонкорунных мериносовых овец. |
| Масон | последователь масонства, религиозно-политического движения, возникшего в XVIII веке в виде тайной международной организации. В России масонство было довольно широко распространено в конце XVIII и в начале XIX века. |
| Гога и Магога | так говорят о ком-нибудь или о чем-нибудь, внушающем ужас, страшном (по имени легендарного свирепого царя Гога и его народа Магога, упоминаемых в библии - церковной книге). |
| Фрикасе | нарезанное мелкими кусочками жареное или вареное мясо под соусом. |
| Колокотрони | см. Маврокордато. |
| Угол | в данном случае: двадцать пять рублей. |
| Трюфели | растущие под землей грибы; отличаются тонким вкусом и ароматом и употребляются как приправа к изысканным блюдам. |
| Глава VI | |
| Сибирка | кафтан в талию, со сборками и со стоячим воротником. |
| Капитель | верхняя часть колонны, с различными украшениями. |
| Чапыжник | частый кустарник. |
| Гравюр | гравюра, оттиск рисунка, вырезанного или вытравленного на камне, дереве или металле. |
| Юфть | особый сорт мягкой кожи. |
| Сушилы | верхняя часть амбара. |
| Губина | съедобные грибы; вообще все съедобное. |
| Пересек | ушат, кадка. |
| Лагун | бочка. |
| Мыкольник | деревянный короб для веретен. |
| Мочки | пучки льна, прочесанные для прядения. |
| Бурак | коробок из бересты. |
| Валильня | валяльня, мастерская для валки шерсти. |
| Антресоли | верхний полуэтаж дома с низким потолком. |
| Компатриотка | соотечественница. |
| Постав холста | штука холста. |
| Плошка | плоский сосуд, вроде блюдца, в который наливали сало и вкладывали фитиль. Плошки, поставленные на земле, на карнизах зданий, зажигались во время иллюминаций. |
| Пенник | крепкая хлебная водка. |
| Приказный | в старину чиновник, писец. |
| Красная | десятирублевая ассигнация. |
| Томпак | сплав из меди и цинка. |
| Часть | отделение, район городской полиции. |
| Шиллеру заехал в гости | замечтался. Шиллер Фридрих (1759-1805) - немецкий поэт. |
| Глава VII | |
| Земский суд | суд при уездном управлении. |
| Подьячий | в старину писец, помощник дьяка. |
| Государственная | ассигнация достоинством в двести рублей. |
| Камрад | (нем. Kamerad) приятель, товарищ. |
| Бурлацкая ватага | артель бурлаков. |
| Суряк | суденышко. |
| Гражданская палата | см. Палата. |
| Зевес | или Зевс, главный бог у древних греков, властелин мира. |
| Гомер | легендарный древнегреческий поэт, который считается создателем двух величайших эпических поэм - «Илиады» и «Одиссеи». |
| Фемида | в греческой мифологии богиня правосудия; жрецы Фемиды - судьи, чиновники судебного ведомства. |
| Неглиже | (фр. négligé) - утреннее платье, небрежный костюм. |
| Виргилий | (Вергилий) Марон, Публий (70-19 гг. до нашей эры) древнеримский поэт. Дант - Данте Алигиери (1265-1321), великий итальянский поэт, автор поэмы «Божественная комедия». В первой части этой поэмы Данте рассказывает о своем путешествии по аду в сопровождении Вергилия. |
| Зерцало | трехгранная призма с орлом и с тремя указами Петра I на гранях, предписывавшими строгое соблюдение правосудия. |
| Меланхолия | уныние, тоска, угнетенное состояние. |
| Стряпчий | ходатай по судебным делам, чиновник, наблюдавший за ходом дел в суде. |
| Химера | несбыточная, странная мечта. |
| Ведомости | название многих газет в царской России. Судебные решения о купчих крепостях печатались в «Сенатских объявлениях», выходивших приложением к «Сенатским ведомостям». |
| Пошлинные деньги | в данном случае: денежный сбор, который взимали в суде за утверждение купчей крепости. |
| Беленькая | ассигнация достоинством в 25 рублей. |
| Квартальный | полицейский надзиратель, в ведении которого находился определенный квартал города. |
| Ботфорты | сапоги с твердыми голенищами и раструбами спереди, выше колен. |
| Пряженцы | печенье в масле. |
| Маслянцы | мучные клецки в растопленном масле. |
| Взваренцы | вареные фрукты. |
| Горка | народная карточная игра. |
| Сиделец | продавец, приказчик. |
| Пришипиться | притаиться. |
| Виват! | Да здравствует! Ура! |
| Венгерское | сорт крепкого, сладкого виноградного вина. |
| Вертер и Шарлотта | герои романа «Страдания молодого Вертера» Гёте (1749-1832). |
| Фризовая шинель | шинель, сшитая из фриза, дешевого грубошерстного сукна; такие шинели носили крепостные слуги, мелкие канцеляристы, вообще беднота. |
| Глава VIII | |
| «Ланкастерова школа взаимного обучения» | школа обучения по системе педагога Джозефа Ланкастера (1778-1838), основанная на том, что учитель обучает только лучших учеников, которые сами занимаются со слабыми. |
| «Людмила» | баллада В. А. Жуковского. |
| Юнговы «Ночи» и «Ключ к таинствам натуры» Эккартсгаузена | Юнг Эдвард (1681-1765) - английский поэт; Эккартсгаузен (1752-1803) - немецкий писатель, мистик. Сочинения их пользовались большой популярностью среди масонов; особенно популярны были «Ночи» и «Ключ к таинствам натуры». |
| «Московские ведомости» | газета, которую издавал Московский университет. |
| Презентабельный | видный, представительный. |
| Этикет | правила поведения и обычаи, принятые при дворе и у высшей знати. |
| Контрвизит | ответный визит. |
| Руло | металлический обруч на подоле женского платья. |
| Шемизетка | легкая женская блузка, а также вставка на груди в женских блузках, платьях, манишка. |
| Галопад | галоп, старинный танец с быстрыми и резкими движениями. |
| Галантёрный | искаженное «галантный» - любезный, утонченно вежливый. |
| Марсовский | воинственный (от Марса - бога войны у древних римлян). |
| Звонские, Линские | «красивые» фамилии светских героев, обычные в беллетристике двадцатых годов XIX столетия. |
| Мадонна | итальянское название богородицы, которую обычно изображали молодой красивой женщиной. |
| Кивер | старинный военный головной убор, высокий, с плоским верхом, часто с султаном - пучком перьев или конских волос. |
| Инкомодите | неудобство, недомогание (фр. incommodité). |
| Плисовый | из плиса, бумажной ткани с ворсом, похожим на бархатный. |
| Форс | важность, чванство. |
| Диоген | (ок. 404-323 гг. до нашей эры) - древнегреческий философ. |
| Кураж | непринужденность, развязность, отвага. |
| Безе | (фр. baiser) поцелуй. |
| Котильон | старинный танец. |
| Роброн | старинное, очень широкое женское платье с округлым шлейфом. |
| Подстега | бранное слово. |
| Кокурка | сдобная ватрушка. |
| Пирог-курник | пирог с куриной начинкой. |
| Пирог-рассольник | пирог с потрохами, с мясом или рыбой, пряностями и солеными огурцами. |
| Пеструшка | пестрядь, пеньковая грубая ткань, пестрая или полосатая. |
| Алебарда | старинное оружие: топор и копье на длинном древке. |
| Глава IX | |
| Клок | дамский плащ. |
| Барельеф | выпуклое скульптурное украшение на плоской поверхности. |
| Фестон | зубчатая кайма по краю штор, платья. |
| Фижмы | широкая юбка на обручах из китового уса, модная в XVIII веке. |
| Бель фам | (фр. belle femme) видная, представительная женщина. |
| Сконапель истоар | «что называется, история» (фр. ce qu’on appelle histoire). |
| Строить куры | каламбурная передача французского выражения faire la cour - ухаживать. |
| Ринальдо Ринальдини | герой одноименного романа немецкого писателя Вульпиуса (1762-1827) «Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников». |
| Оррёр | ужас (фр. horreur). |
| Иора | лихой, беспутный человек. |
| Оттопанный | во время охоты отогнанный в поле. |
| Доезжачий | старший псарь, во время охоты распоряжавшийся собаками. |
| Арапник | длинный ременный бич на коротком кнутовище. |
| Марш | в данном случае: выход. |
| Андроны едут | так говорится, когда кто-либо несет чушь, болтает бестолку (Андроны - повозка с жердями, концы которых тащатся по земле). |
| Комеражи | (фр. commérage) сплетни, пересуды. |
| Декларация | в данном случае: торжественное заявление. |
| Взбутетенивание | взбучка, трепка. |
| Аршад | оршад, прохладительный напиток. |
| Под микитки и в подсочельник | под ребра и в живот. |
| Апоплексический удар | паралич от кровоизлияния в мозг. |
| Глава X | |
| Воксал | место общественных увеселений. |
| Красный | город в Смоленской области, место знаменитого сражения в Отечественную войну 1812 года. |
| Лейпциг | В сентябре 1813 года в окрестностях этого города произошло знаменитое Лейпцигское сражение. |
| Инвалидный капитал | капитал для выдачи пенсий и пособий инвалидам Отечественной войны 1812 года, образованный в 1814 году из частных пожертвований. |
| Фура | большая длинная повозка для клади |
| Шехерезада | сказочная героиня; легендарная рассказчица арабских сказок «Тысяча и одна ночь». |
| Семирамида | легендарная ассирийская царица, украсившая Вавилон замечательными сооружениями, среди которых были так называемые «висячие сады» (сады Семирамиды). |
| Синюха | пятирублевая ассигнация. |
| Генерал-аншеф | в старину высший генеральский чин в русской армии. |
| Мармор | старинное начертание слова «мрамор». |
| Булава | в данном случае: палица с шаром наверху, принадлежность парадной формы швейцаров в знатных домах и в учреждениях. |
| Камердинер | личный слуга господина. |
| Аудиенция | официальный прием у высокопоставленного лица. |
| Палкинский трактир | популярный в старом Петербурге ресторан. |
| «Лондон» | популярный в старом Петербурге ресторан. |
| Каперсы | приправа к кушанью: соленые или маринованные почки или молодые плоды произрастающего на юге кустарника каперса. |
| Фензерв | пряный соус. |
| Милютинские лавки | гастрономические магазины в старом Петербурге, на Невском проспекте. |
| Дилижанс | большая карета для перевозки пассажиров и почты. |
| Вверх тарашки | вверх тормашками, кувырком, через голову. |
| Фельдъегерь | правительственный курьер. |
| Прогоны | плата за проезд на казенных лошадях. |
| Лета | в греческой мифологии река забвения в подземном царстве; умершие, выпив воды из этой реки, забывали всю свою прошедшую жизнь. |
| Остров Елены | остров в Атлантическом океане, куда был сослан и где умер Наполеон I. |
| Апокалипсические цифры | В Апокалипсисе, одной из. церковных книг, рассказывающей о приходе на землю антихриста, лжехриста, имя антихриста обозначено числом 666. В 1812 году, во время Отечественной войны, суеверные люди, переводя буквы имени Наполеона Бонапарта на цифры (в церковнославянском языке цифры обозначаются буквами), путем различных вычислений получали число 666; из этого делали вывод, что Наполеон и есть предсказанный в Апокалипсисе антихрист. |
| Декохт | отвар из лекарственных трав. |
| Меделянский щенок | щенок из породы крупных итальянских догов. |
| Городничий | начальник полиции в уездном городе. |
| Фискал | доносчик, ябедник. |
| Лабазник | купец, торговавший мукой и зерном. |
| Перст | палец на руке (церк.-слав.). |
| «Герцогиня Лавальер» | роман французской писательницы Жанлис (1746-1830); героиня романа герцогиня Лавальер - фаворитка французского короля Людовика XIV. |
| Поддедюлить | поддеть, подцепить, завладеть. |
| Глава XI | |
| Рыдван | колымага, большая карета. |
| Палаш | прямая и длинная тяжелая сабля, с широким лезвием. |
| Дворяне столбовые и личные | Дворяне разделялись на потомственных (столбовых) и личных. Потомственное дворянство - звание, которое получали по наследству. Личное дворянство - звание, которое давалось лицу, заслужившему его, и, в отличие от потомственного, не распространялось на детей. |
| Хлопанцы | домашние туфли. |
| Мухортый | светло-коричневый с желтоватыми подпалинами. |
| Аз | в церковнославянской азбуке название буквы «а». «Ни аза не знает» - ничего не знает. |
| Солон | знаменитый древнегреческий мудрец и законодатель, живший в VII-VI веках до нашей эры. |
| Вакх | в античной мифологии бог вина и веселья. |
| Повытчик | в старину начальник «стола», то-есть отдела в учреждении. |
| Рекомендательные письма за подписью князя Хованского | образное выражение, означающее взятку. |
| Богоугодные заведения | или заведения для призрения бедных, - больницы, дома для престарелых и увечных, приюты для детей-сирот и т.д.; их строили обычно частные лица, желая «угодить богу», откуда и произошло самое название. |
| Кантонист | воспитанник низшей военной школы для сыновей солдат. Такие школы, основанные на палочной дисциплине, в первой половине XIX века готовили пополнение для армии. |
| Карьер | в данном случае: карьера. |
| Брабантские кружева | дорогие кружева, которыми славился Брабант (область в Бельгии). |
| Заклекнуть | завязнуть, засохнуть, заскорузнуть, зачерстветь. |
| Опекунский совет | управление воспитательными домами (приютами для подкидышей и безнадзорных младенцев) и одновременно учреждение, производившее разного рода кредитные операции: выдачу ссуд под залог имущества, прием денежных сумм на хранение и т. п. |
| Припертень | обидчик, притеснитель. |