М.: Детгиз, 1957 («Школьная библиотека»)
Н. Ашукин, А. Слонимский
Глава I | |
Губернский город | главный город губернии, административного округа в дореволюционной России. |
Штабс-капитан | офицерский чин дореволюционной армии, средний между поручиком и капитаном. |
Канифасовые | из канифаса (льняной ткани). |
Манишка | накрахмаленный нагрудник из белой ткани на мужской сорочке. |
Тульская булавка с бронзовым пистолетом | булавка в виде пистолета кустарной работы тульских мастеров. |
Демикотонный | из демикотона (плотной полубумажной ткани). |
Галдарея | галерея. |
Сбитенщик | продавец сбитня, горячего напитка из меда с пряностями. |
Штучные выкладки из карельской березы | узоры, составленные из кусочков, выпиленных из карельской березы (карельская береза — непрямослойные части древесины березы, которые высоко ценятся в деревоотделочном производстве). |
Сам-шест, сам-сём | вшестером, всемером. |
Пара чая | порция чая, подававшаяся в двух чайниках (один с кипятком, другой — с заваркой чая). |
Нимфа | одна из второстепенных богинь, обитавших, по представлениям древних греков, в лесах, горах и реках. |
Председатель палаты | начальник палаты. Палата — губернское учреждение первой половины XIX века; была палата казенная, ведавшая казенными сборами, и гражданская, ведавшая, в частности, утверждением торговых сделок. |
Прокурор | в первой половине XIX века — губернский чиновник, на обязанности которого лежало наблюдение за правильным применением законов казенными учреждениями губернии. |
Коллежский советник | гражданский чин шестого класса. По табели о рангах (чинах), введенной при Петре I, все военные и гражданские чины делились на четырнадцать разрядов (классов). Первые пять классов были высшими, четырнадцатый класс был низшим. |
Мезонин | надстройка над домом, неполный этаж. |
Антраша | прыжок в танце. |
Коцебу | реакционный немецкий драматург. Чичиков читает афишу о постановке драмы Коцебу «Гишпанцы в Перу, или Смерть Роллы». |
Кислые щи | здесь: шипучий напиток, род кваса. |
Имел на шее Анну | орден Анны 2-й степени. |
Представлен к звезде | к ордену Станислава, дававшемуся только высшим чинам. |
Вице-губернатор | помощник и заместитель губернатора, начальника губернии в царской России. |
Полицеймейстер | или полицмейстер, начальник полиции в крупных городах дореволюционной России. |
Откупщик | капиталист, «откупавший» у царского правительства право на какой-нибудь род государственных доходов, налогов. |
«Ваше превосходительство» | в дореволюционной России обращение к лицам в генеральском чине и к высшим чиновникам гражданской службы, начиная с чина действительного статского советника (статский советник чином ниже действительного статского советника). |
Бостончик | бостон, карточная игра. |
Форейтор | верховой, сидящий на одной из передних лошадей при запряжке нескольких пар цугом, то есть гуськом. |
«Спускают... на курьерских всё отцовское добро» | очень быстро всё проживают, растрачивают. |
Вист | карточная игра; |
зеленый стол | стол, покрытый зеленым сукном для записей мелом во время карточной игры. |
Финифть | эмаль на металле. |
Городской глава | или голова, выборный представитель купцов. |
Горячее вино | водка. |
Благонамеренный человек | здесь: преданный самодержавному строю и враждебный всякому свободомыслию. |
Пассаж | (фр.) случай, происшествие. |
Глава II | |
Зазнаться | здесь: познакомиться, знаться. |
Надворный советник | гражданский чин седьмого класса (см. примечание к коллежскому советнику, к стр. 11). |
Шинель на больших медведях | на медвежьем меху. |
Шлагбаум | заграждение в виде подъемного полосатого бревна у городской заставы. |
Потрафить на лад | здесь: попасть куда нужно. |
Аглицкие сады | (английские) — сады со свободной планировкой, разбитые в виде рощи или леса. |
Кляч | шест, за который тянут бредень (невод). |
Шалоновый | из талона (шерстяной ткани). |
Флигель-адъютант | адъютант при царе. |
Заломить угол | термин карточной игры; ставя карту, игрок загибал ее угол. |
Станционный смотритель | начальник почтовой станции, где проезжающие по почтовому тракту брали и меняли лошадей за установленную плату. Станционные смотрители, бывшие в самом низшем гражданском чине, нередко терпели побои со стороны проезжающих. |
Подать | подушный налог, взимавшийся с крестьян и мещан. |
Прожект | устаревшее произношение слова «проект» (от французского слова projet); здесь: несбыточный, фантастический план |
Античные грации | три юные девы, спутницы богини красоты Венеры, олицетворявшие женскую красоту. |
Перламутным | перламутровым. |
«Сын отечества» | политический и литературный журнал, основанный в 1812 году. |
Фемистоклюс | имя греческого полководца; по-гречески — Фемистоклес («юс» — латинское окончание) ; русское имя — Фемистоклей. Алкид — Геркулес, герой древнегреческих мифов, сын Зевса и Алкмены (отсюда «Алкид», то есть сын Алкмены). |
Картуз | здесь: мешок из плотной бумаги. |
Ради | так писалось и произносилось в старину слово «рады». |
Ревизская сказка | список крепостных крестьян, составлявшийся при переписи крестьян (ревизии). Перепись (ревизия) крепостных производилась через промежутки времени в семь — десять лет с целью исчисления подушной подати, которая взималась правительством по числу мужчин-крепостных (женщины и |
Фаворитка | любимица. |
Тягло | крестьянская семья, составлявшая хозяйственную единицу Раскладка податей и повинностей производилась по «тяглам». «Подбавлял на тягла победнее» — налагал лишние подати и повинности на бедные крестьянские семьи. |
Реестрик | реестр, список. |
Чубук | длинный полый стержень, на который насаживалась курительная трубка. |
Купчая крепость | свидетельство о покупке, оплачивавшееся пошлиной в пользу казны; документ об утверждении («скреплении») покупки. |
Фагот | музыкальный духовой инструмент с хриплым звуком. |
Негоция | коммерческая сделка. |
Бельведер | вышка, башня на здании; буквально: прекрасный вид. |
Глава III | |
Столбовая дорога | большая дорога с верстовыми столбами. |
Чубарый | пятнистой масти. |
Гнедой | красновато-рыжей масти. |
Каурая масть | светло-каштановая. |
Заседатель | здесь: выборный от дворян, член земского (уездного) суда, разбиравшего дела о мелких преступлениях, а также ведавшего полицией в уезде. |
Сколеской | коллежский (советник). |
Завгодно | угодно. |
Армяк | кафтан из толстого сукна, без сборок. |
Пономарь | младший церковнослужитель, читавший в церкви молитвы обычно быстрой скороговоркой. |
Почтовый звонок | звонок под дугой почтовой тройки. |
Пестрядевый | из пестряди, грубой бумажной ткани из ниток разного цвета. |
Салоп | верхняя теплая женская одежда. |
Пряженцы | маленькие пирожки с мясом и луком (Из записной книжки Гоголя.) |
Внучатный | родственник по деду, троюродный. |
Исподний | нижний. |
Павел Петрович | царь Павел I (1796-1801). |
Прометей | в древнегреческой мифологии титан, восставший против верховного бога Зевса в защиту людей; его образ в поэзия является воплощением человеческого достоинства; здесь этот образ употреблен Гоголем для иронической характеристики. |
Овидий | (43 год до н. э. — 17 год н. э.) — древнеримский поэт; здесь имеется в виду его поэма «Метаморфозы» («Превращения»), повествующая о чудесных превращениях людей в деревья, цветы и зверей. |
Коллежская секретарша | жена или вдова коллежского секретаря (гражданский чин десятого класса). |
Подмаслить | здесь: подкупить, дать взятку. |
Ассигнации | бумажные денежные знаки. |
Морить пчел | одурманивать дымом, чтобы вынуть соты. |
Синяя ассигнация | достоинством в пять рублей (по цвету бумаги). |
Казенный подряд | закупка хозяйственных и иных продуктов для казенных учреждений, поручавшаяся чиновникам или частным лицам (подрядчикам). |
Песочница | баночка с мелкими отверстиями в крышке, наполненная сухим песком для посыпания написанного чернилами; употреблялась до появления промокательной бумаги. |
Визитный билет | карточка с именем, отчеством и фамилией, которая передавалась слуге при визите (посещении знакомых). |
Похоронный билет | извещение о похоронах. |
Очинить перо | очинить и расщепить кончик гусиного пера, которым пользовались для писания до появления стальных перьев. |
Гербовая бумага | бланк с государственным гербом для подачи просьб, совершения торговых сделок и т.д. Гербовая бумага была различной стоимости — в зависимости от характера операции; оплата гербовой бумаги заменяла пошлину по этим операциям. |
Скородумки | род пирожков. |
Шанишки | род ватрушек. |
Пряглы | пышки, оладьи. (Из записной книжки Гоголя.) |
Неавантажная | здесь: нехорошая. |
«У меня к Филиппову посту будут и птичьи перья» | то есть к середине ноября по старому стилю: в эту пору в средней полосе России заканчивали бить кур на продажу. |
Побратима | шарообразный сосуд, деревянный, с узким горлом; кладут мед, варенье. (Из записной книжки Гоголя.) |
Крашенина | холст домашней окраски. |
Глава IV | |
Устерса | устрица, съедобный морской моллюск, имеющий раковину. |
Карлсбад | курорт Карловы Вары, в Чехословакии. |
Сомовий плёс | хвост у сома, весь из жира. (Из записной книжки Гоголя.) |
Ниже́ | (устар.) здесь: даже. |
Венгерка | здесь: куртка с нашитыми на груди поперечными шнурами, которую носили гусары, военные из частей легкой кавалерии. |
Архалук | легкий кафтан из цветной шерстяной или шелковой ткани, собранный у пояса. |
На обывательских | то есть на лошадях, нанятых у местных жителей, обывателей. |
Пароле́ | термин карточной игры: двойная ставка. |
Утка | здесь: прибавка к ставке. |
Играть дублетом | не отделять от выигрыша и пускать вдвое (Из записной книжки Гоголя.) |
Драгунский полк | конный полк |
Штабс-ротмистр | офицерский чин в кавалерии и жандармерии; соответствовал штабс-капитану в пехоте. |
Бордо | сорт красного вина (от названия французского города Бордо). |
Сандал | красное красящее вещество (из сандалового дерева, растущего в Индии). |
В эмпиреях | здесь, в блаженстве (эмпирей — в древнегреческих мифах рай). |
Клико | сорт шампанского. |
Гальбик | карточная игра. |
Банчишко | банк, карточная игра |
Фортунка | рулетка, азартная игра на вращающемся круге. |
Рюши | оборки. |
Оподелдок | (оподельдок) — лечебная мазь. |
Фенарди | известный в 20-х годах XIX века акробат и фокусник. |
Мордаш | порода малорослых, головастых собак. |
Полтина | пятьдесят копеек ассигнациями. Старуха запросила серебряный двугривенный, который (по курсу около 1820 года) равнялся восьмидесяти копейкам ассигнациями. |
Передержка | плутовской прием при игре в карты. |
Звезда на груди | |
Коллежский регистратор | низший чин на гражданской службе. |
Курительные свечки | свечи из угольного порошка и ароматических смол, зажигавшиеся для благовония. |
Черные мяса | ляжки у борзых. |
Щиток | или щипец — острая морда у борзых. |
Густопсовые | собаки с шерстью длинною по всей собаке; |
Чистопсовые | гладкие, с шерстью длинною на хвосте и на ляжках; |
Муругие | искрасна-черные; |
Полвопегие | с желтым пятном по белому; |
Муругопегие | с черными пятнами по желтому. (Из записной книжки Гоголя.) |
Скосырь | хват, забияка. |
Черкай | от слова «черкаться» (чертыхаться). |
Северга | нетерпеливый, торопыга. |
Порхлица | на мельнице железо, в которое вделывается камень (быстро движущийся на веретене, порхающий). (Из записной книжки Гоголя.) |
Перелог | поле под паром, оставленное без посева (при устарелой трехпольной системе полеводства). |
«Мальбруг в поход поехал» | старинная французская песня. Мальбруг — герцог Мальборо, английский полководец. |
Пенковая трубка | курительная трубка из пенки, легкого огнестойкого минерала. |
Субдительной | (от фр. слова «субтильный») тонкий, хрупкий; |
Сюперфлю | (фр.) лишний (здесь употреблено Ноздревым без всякого смысла). |
Растепель | здесь: рохля, кисляй (от слова «растеплить»). |
Фетюк | Во времена Гоголя слово «фетюк» писалось через Ѳ (фиту); фита — буква старой азбуки, ныне упраздненная; она обозначала тот же звук, что и буква «ф». |
Преамбиционный | преувеличенно самолюбивый, прегордый, честолюбивый. |
Комиссия | здесь: затруднение. |
Скалдырник | скряга. |
Брудастая | собака с усами и с торчащей шерстью. (Из записной книжки Гоголя.) |
Орга́н | большой музыкальный инструмент, механизм которого состоит из духовых труб, воздушных насосов и клавиатуры. |
Ракалия | негодяй. |
Талия | здесь: |
Крап | оборотная сторона игральных карт, покрытая мелким цветным узором; шулера (плуты в карточных играх) наносили на крап едва заметные постороннему глазу пометки, позволявшие им узнавать нужные карты |
Шильник | плут. |
Цирюльня | парикмахерская. |
«Не стану снимать плевы» | не стану получать прибыль. |
Печатка | здесь: небольшая печать, подвешенная как украшение к цепочке карманных часов. |
Амбразура | здесь: бойница, отверстие в стене крепости для стрельбы из орудий. |
Капитан-исправник | представитель полицейской власти в уезде, выборное лицо из дворян. |
Глава V | |
Кошт | здесь: продовольствие. |
Соловый | светлой масти (желтоватый, с светлыми хвостом и гривой). |
Зодчий | архитектор, строитель. |
Педант | человек, слепо придерживающийся формальных правил. |
Фронтон | треугольная верхняя часть фасада здания под двускатной крышей. |
Кирчёная изба | вытесанная, когда бревна стесаны в гладкую стену. (Из записной книжки Гоголя.) |
Маврокордато, Миаули, Канари | греческие полководцы в период борьбы за национальное освобождение Греции от турецкого ига (1821-1828). |
Бобелина | греческая партизанка, героиня войны с турками. |
Масон | член тайного религиозно-мистического общества, основанного в XVIII веке. В русские масонские организации (ложи) входили многие члены тайного революционного общества, принявшие впоследствии участие в восстании 14 декабря 1825 года; поэтому слово «масон» получило значение «вольнодумец». |
Гога и Магога | царь Гог и его народ Магог, внушавшие, по библейской легенде, ужас своей свирепостью; вошло в речь как обозначение разбойников. |
Фрикасе́ | рубленое мясо под соусом. |
Оброк | наряду с барщиной одна из основных форм эксплуатации крепостных крестьян помещиками: определенная, систематически взимавшаяся помещиком плата деньгами или натурой (продуктами сельского хозяйства); здесь речь идет о крепостном, отпущенном помещиком в город на заработки, из которых уплачивалась сумма оброка. |
Трюфели | грибы, растущие под землей; употребляются как приправа к блюдам. |
Попавши | здесь в значении «нашедши». |
Глава VI | |
Сибирка | кафтан в талию, со сборками и с невысоким стоячим воротником. |
Монисто | ожерелье из монет. |
Вёдро | ясная, солнечная весенняя или летняя погода. |
Городьба | ограда, изгородь. |
Капитель | верхняя часть колонны, служащая непосредственным переходом к покрытию. |
Чапыжник | мелкий, кривой, дрянной лес, кустами поросший от корней. (Из записной книжки Гоголя.) |
Людская | помещение для дворовых слуг в помещичьей усадьбе. |
Moзаика | здесь: орнамент из отдельных, плотно пригнанных друг к другу кусочков перламутра. |
Гравюр | гравюра. |
Юфть | сорт мягкой кожи. |
Сушилы | верхний этаж над амбарами, ледниками и проч., где лежит пух, окорока, рыба высушенная, овчины, кожи разные. (Из записной книжки Гоголя.) |
Губина | всё, что подходит под губу, съедобное; всякая овощь, кроме хлеба и мяса. (Из записной книжки Гоголя.) |
Щепной двор в Москве | рынок, где продавался щепной товар — легкие деревянные изделия: миски, ложки, кадушки и проч. |
Пересек | бочка, разделенная надвое, ушат. (Из записной книжки Гоголя.) |
Лагун | форма ведра с закрышкой. (Из записной книжки Гоголя.) |
Побратима | см. примеч. к стр. 82. |
Мыкольник | (мыкальник) — лукошко или короб для мочек (пучков льна, приготовленных для пряжи). |
Бурак | здесь: сосуд из берестовой коры с деревянными дном и крышкой. |
Валяльня | место, где сбивался (валялся) войлок |
Антресоли | низкое помещение, составляющее верхний полуэтаж дома или квартиры. |
Компатриотка | соотечественница. |
Пенник | крепкая хлебная водка. |
Приказные | канцелярские служащие. |
Красная бумажка | ассигнация в десять рублей (красного цвета). |
Беглые души | то есть крестьяне, которые, спасаясь от помещичьей эксплуатации, самовольно покинули место постоянного жительства. |
Томпаковые | из томпака, сплава меди и цинка (род латуни). |
Духовная | здесь: завещание. |
«К Шиллеру заехал в гости» | замечтался. Шиллер (1759-1805) — немецкий поэт и драматург романтического направления. |
Сенная площадь | шумная торговая площадь старого Петербурга; служила местом публичных наказаний. |
Глава VII | |
Лира | струнный инструмент у древнегреческих поэтов; здесь эго слово употреблено для обозначения поэтического творчества. |
«Возвести в перл созданья» | довести до высокого художественного совершенства (перл — поэтическое название жемчуга) |
Сафьянные | сафьяновые, из выделанной козловой кожи высокого качества (сафьяна). |
Земский суд | уездный полицейский, следственный и судебный орган. |
Подьячий | мелкий канцелярский чиновник. |
Государственная | ассигнация в тысячу рублей. |
Камрад | товарищ (нем.). |
Колодки | здесь: ножные кандалы из толстых кусков дерева. |
Бурлацкая ватага | артель бурлаков, рабочих, занимавшихся тягой речных судов бечевой вверх, против течения реки. |
Арсенал | склад оружия и военного снаряжения; здесь: большое количество хлеба. |
Суда-суряки | суда, названные по имени реки Суры (приток Волги). |
Гражданская палата | см. примеч. к председателю палаты, к стр. 11. |
Присутствие | здесь: часы занятий в присутственном месте — правительственном учреждении. |
Зевес Гомера | царь богов в древнегреческой мифологии, изображенный в поэме Гомера «Илиада». |
Извозчичья биржа | место стоянки извозчиков. |
Жрецы Фемиды | здесь: судьи. Фемида — богиня правосудия в греческой мифологии. |
Неглиже | букв.: небрежное; здесь: в небрежном виде (фр.). |
Как некогда Виргилий прислужился Данту. | В поэме «Божественная комедия» великого итальянского поэта Данте Алигиёри (1265-1321) Виргилий — древнеримский поэт — является проводником автора по аду. |
Зерцало | зеркало; здесь: стеклянная пирамидка с указами Петра I, стоявшая на столе во всех присутственных местах. |
Келейно | скрытно, секретно. |
Веред | нарыв, чирей. |
Стряпчий | чиновник, исполнявший обязанности помощника прокурора. |
Химера | здесь: несбыточная мечта, фантазия. |
«Ведомости» | «Сенатские ведомости», где печатались решения о купчих крепостях. |
Беленькая | ассигнация в двадцать пять рублен. |
Квартальный | квартальный надзиратель, начальник полиции городского квартала (района) в первой половине XIX века. |
Ботфорты | сапоги с твердыми, высокими голенищами и широкими раструбами (расширенные в верхней части вроде воронки). |
Маслянцы | клецки в растопленном масле. |
Взваренцы | вареные фрукты и ягоды, подслащенные медом. |
Горка | здесь: азартная карточная игра. |
Сиделец | продавец в лавке купца. |
Пришипиться | присмиреть, притаиться. |
Трехпольное хозяйство | устарелая система полеводства, деление земли на три поля, одно из которых раз в три года пустовало «под паром». |
Вертер и Шарлотта | герои романа великого немецкого поэта Гёте (1749-1832) «Страдания молодого Вертера». |
Нагольный тулуп | меховая шуба, |
Фризовая шинель | из фриза (толстой ворсистой ткани вроде байки); такие шинели носили крепостные слуги, мелкие канцеляристы. |
Глава VIII | |
Ланкастерова школа взаимного обучения | обучение по системе английского педагога Ланкастера (1778-1838), по которой педагог обучает только лучших учеников, а те, в свою очередь, обучают других учеников Ланкастерский метод преподавания применялся декабристами при преподавании солдатам грамоты. Тем, что почтмейстер хвалит «Ланкастерову школу», Гоголь подчеркивает некоторое его «вольнодумство», которое проявляется и в рассказе о капитане Копейкине. |
Шпрехен зи дейч | говорите ли вы по-немецки (нем.). |
«Людмила» | баллада В А. Жуковского, появившаяся в 1808 году и поразившая читателей легкостью стиха. |
Юнговы «Ночи» | поэма английского поэта первой половины XVIII века Юнга (в русском переводе — «Ночные думы»). |
«Ключ к таинствам натуры» | религиозно-мистическое сочинение реакционного немецкого писателя Эккартсгаузена (вторая половина XVIII века). |
Презентабельный | представительный. |
Манкировала контрвизитом | пренебрегла ответным визитом. |
Руло | обруч из китового уса, вшитый в подол платья. |
Частный пристав | начальник полиции городской части, в которую входило несколько кварталов города. |
Горлица | голубка. |
Аноним | автор, скрывший свое имя; здесь: безыменное письмо. |
Свадебный билет | приглашение на свадьбу. |
Нижний земский суд | уездный суд, разбиравший маловажные, незначительные дела. |
Шемизетка | пышная вставка из легкой материи на груди. |
Галопад | цепь танцующих галоп (танец с быстрыми и резкими движениями). |
Галантёрная | (галантерейная) — здесь: галантная, любезная, изящная. |
Марсовское | свойственное Марсу, богу войны в древнеримской мифологии. |
Аллегория | иносказание. |
Звонские, Линские, Лидины, Гремины | «звучные» фамилии светских героев в романтических повестях и пьесах 20-х годов XIX века. |
Греческий нос | прямой, составляющий почти одну линию со лбом. |
Инкомодите́ | неудобство (фр.). |
Плисовый | из плиса (хлопчатобумажной ткани с ворсом, похожей на бархат). |
Получать форс | здесь: приобретать смелость. |
Статский советник | гражданский чин пятого класса, последний перед генеральским в гражданской службе. |
Золовка | сестра мужа. |
Свояченица | сестра жены. |
Диоген | (ок. 404-323 года до н. э.) — древнегреческий философ. |
Кураж | смелость, храбрость, развязность (фр.) |
Безе́ | поцелуй (фр.). |
Котильон | старинный танец. |
Роброн | дамское платье с широкой юбкой. |
Вензеля | от слова «вензель» (начальные буквы имени и фамилии, связанные между собою в общий причудливый рисунок). Выделывать вензеля — выделывать ногами выкрутасы. |
Кокурка | булочка с начинкой. |
Пеструшка | домотканая пестрая ткань. |
Алебарда | вооружение будочника: древко с насаженным на пего топориком. |
Глава IX | |
Клок | здесь: широкое женское верхнее платье. |
Фижмы | широкая юбка на каркасе, состоящем из обручей (мода XVIII века). |
Бельфам | представительная, видная женщина (фр.). |
Сконапель истоар | то, что называется историей (искаженное французское выражение). |
Строить куры | ухаживать (искаженное французское выражение faire la cour). |
Ринальдо Ринальдини | разбойник, герой одноименного романа немецкого писателя Вульпиуса (1762-1827). |
Оррёр | ужас (фр.). |
Иора | (ёра) — озорник, удалец. |
Оттопанный | отпугнутый, отогнанный заяц. (Оттопать — вогнать опять в лес, чтобы выгнать на барина. — Из записной книжки Гоголя.) |
Доезжачий | охотник, обучающий гончих собак и ведающий ими. |
Пассаж | здесь: предприятие. |
Дока | знаток, мастер своего дела; здесь: ловкач. |
Цитует | цитирует. |
Андроны едут | говорится, когда кто-нибудь болтает без умолку, несет чушь; андроны — телеги с жердями, концы которых тащатся по земле и производят шум. |
Комеражи | сплетни, пересуды (фр.). |
Декларация | здесь: объяснение, предложение. |
Генерал-губернатор | начальник края с высшей военно-административной властью. |
Аршад | прохладительный напиток. |
Под микитки и в подсочельник | под ребра и в живот. |
Казенные крестьяне | крестьяне, принадлежащие казне, а не помещику. |
Земская полиция | уездная полиция. |
Глава X | |
Отправить экспедицию | здесь: отправить почту (экспедировать — отправлять, рассылать). |
Представительные заседания | здесь: заседания парламента. |
Мирская сходка | собрание крестьян села, деревни. |
Воксал | (вокзал) — первоначально, до открытия железных дорог, так назывались места общественных увеселений. |
«Под Красным ли или под Лейпцигом». | Красный — город Смоленской области, где 3-6 ноября 1812 года русская армия нанесла жестокое поражение армии Наполеона. Лейпциг — город в Германии, при котором в 1813 году состоялась трехдневная битва армии союзников с армией Наполеона. |
Инвалидный капитал | капитал для выдачи пенсий и пособий инвалидам Отечественной войны 1812 года, созданный в 1814 году из частных пожертвований. |
Монарший | царский. |
Сказочная Шехерезада | здесь: сказочные чудеса (по имени героини арабских сказок «Тысяча и одна ночь»), |
Семирамида | легендарная ассирийская царица, украсившая, согласно легенде, Вавилон сооружениями необыкновенной красоты. |
Синюха | ассигнация в пять рублей (синего цвета). |
Генерал-аншеф | высший генеральский чин в XVIII веке. |
Марморы | (лат. marmor) — мраморы (мрамор). |
Галантерея | здесь: мелкие изделия. |
Мелочная лавочка | небольшая лавка, в которой продавались разнообразные мелкие товары. |
Булава | жезл с шаром на верхнем конце. |
Четвертый или пятый класс | см. примеч. к коллежскому советнику, стр. 11. |
Аудиенция | официальный прием у лица, занимающего высокий государственный пост. |
Каперсы | острая приправа к кушанью: почки одноименного кустарника. |
Фензерв | пряный соус. |
Милютинские лавки | гастрономические магазины на Невском проспекте в старом Петербурге. |
Дилижанс | большая карета для перевозки пассажиров и почты. |
Фельдъегерь | правительственный курьер. |
Дантист | зубной врач (от французского слова dent — зуб); здесь: человек, который прибегает к кулачной расправе. |
Прогоны | плата за проезд на казенных почтовых лошадях. |
Лета | в древнегреческой мифологии название реки забвения в подземном царстве. |
«Московские ведомости» | газета, издававшаяся с середины XVIII века при Московском университете. |
«Сын отечества» | см. примеч. к стр. 38. |
Мистицизм | вера в таинственное, сверхъестественное. Мистицизм вошел в моду при дворе Александра I. |
Апокалипсические цифры | мистическое число (666), которым в одной из религиозных книг (Апокалипсисе) обозначалось имя антихриста. Суеверные люди во время Отечественной войны 1812 года путем различных выкладок пытались доказать, что Наполеон и есть предсказанный в Апокалипсисе антихрист. |
Декохт | (декокт) отвар из лечебных трав. |
Талия | здесь: две колоды карт для игры. |
Меделянская | порода собак (от латинского названия города Милана в Италии). |
Лабазник | купец, торговец мукой и зерном. |
«Герцогин Лавальер» | роман французской писательницы Жанлис (1746-1830). |
Горка | см. примеч. к стр. 218. |
Глава XI | |
Шибень | выбоины. |
Палаш | прямая и длинная сабля с широким лезвием, обоюдоострым к концу. |
«Не белы снеги» | народная песня. |
Столбовые дворяне | потомственные дворяне. До XVII века родословие записывалось на узких, длинных полосах бумаги, которые подклеивались и свертывались в толстые свитки — «столбцы»; личные дворяне — получившие дворянство по службе лично, а не по наследству. |
Мерлушки | мех из шкурки молодой овцы. |
Мухортая | с желтыми подпалинами (масть лошади). |
Солон | (VII — VI века до н. э.) — афинский государственный деятель; считался одним из «семи греческих мудрецов». |
Треух | здесь: мужская шапка с наушниками. |
Вакх | в древнегреческой мифологии бог винограда и вина. Приносить жертву Вакху — шуточное обозначение выпивки, пьянства. |
Повытчик | столоначальник в суде (от устаревшего слова «выть» — отдел). |
Вакантное место | свободное, незанятое место. |
Письмо за подписью князя Хованского | ироническое обозначение взятки. |
Беленькая | см. примеч. к стр. 215. |
Красная | ассигнация в десять рублей. |
Богоугодные заведения | Так назывались в начале XIX века больницы, дома для престарелых, сиротские приюты. |
Школы для кантонистов | низшие военные школы, где воспитывались кантонисты — дети солдат, с самого рождения принадлежавшие военному ведомству. |
Карьер | здесь: карьера. |
Брабантские кружева | кружева, вырабатывавшиеся в Брабанте (область в Бельгии). |
Заклёкнуть | завянуть, высохнуть. |
Поверенный | ходатай по делам. |
Опекунский совет | учреждение, ведавшее приютами — воспитательными домами для бесприютных младенцев, подкидышей; при нем была организована ссудная касса, которая выдавала дворянам деньги под залог имения и крепостных крестьян. |
Припертень | обидчик. |