| Глава I | |
| Канифас | льняная белая ткань с набивной полоской того же цвета. |
| Демикотонный | из плотной бумажной ткани. |
| Сбитенщик | продавец сбитня, горячего напитка с медом и различными пряностями. |
| Коллежский советник | согласно «Табели о рангах», введенной Петром I, чиновник 6-го класса. Всего было в этой «Табели» 14 классов. |
| Коцебу | Август (1761-1819) — немецкий писатель-драматург. |
| Имел на шее Анну | орден святой Анны 2-й степени, в виде креста, носился на мундире у воротника. |
| Звезда | орден Станислава 1-й степени. |
| Финифть | эмаль по металлу. |
| Глава II | |
| Надворный советник | чиновник 7-го класса. |
| Клячи | поперечные палки на концах бредня. |
| Шалоновый сюртук | из старинной шерстяной материи. |
| Картуз | бумажный пакет. |
| Ревизские сказки | именные списки крепостных крестьян, представляемые помещиками во время ревизий, переписи крестьян. |
| Тягло | крестьянская семья, облагавшаяся податью или оброком. |
| На вывод | для переселения. |
| Негоция | торговая сделка. |
| Бельведер | легкая надстройка над домом, вышка для обзора местности. |
| Глава III | |
| Пряженцы | «маленькие пирожки с мясом и луком». (Из записной книжки Гоголя.) |
| Овидий | Назон (43 г. до н. э. — 17 г. и. э.) древнеримский поэт. Здесь имеется в виду его книга «Метаморфозы» («Превращения»). |
| Песочница | баночка для песка, которым засыпали написанное чернилами (промокательной бумаги в те времена еще не было). |
| Скородумки, шанишки, пряглы | пирожки, ватрушки, оладьи. |
| Побратима | «шарообразный сосуд, деревянный, с узким горлом; кладут мед, варенье». (Из записной книжки Гоголя.) |
| Крашенина | крашеный холст домашнего тканья. |
| Глава IV | |
| Устерса | устрица. |
| Архалук | род широкого кафтана. |
| Пароле | увеличение ставки, стало быть, и выигрыша в два-три раза. |
| Утка | прибавка к ставке в карточной игре. |
| Играть дуплетом | «не отделять от выигрыша и пускать вдвое». (Из записной книжки Гоголя.) |
| Сандал | сильно пахнущее кристаллическое вещество, которое производится из дерева того же названия. |
| Двойное клико | высший сорт шампанского. |
| Гальбик | карточная игра. |
| Фортунка | рулетка. |
| Каурая | масть, светло-каштановый, рыжий цвет шерсти у лошадей. |
| Фенарди | известный акробат, гастролировавший в России. |
| Мордаш | порода собак. |
| Полтина | полрубля ассигнациями. Старуха требует двугривенник серебром, который тогда равнялся восьмидесяти копейкам ассигнациями. Денежное обращение велось в России в первой половине XIX века на два счета — на серебро и на ассигнации. |
| Курительные свечки | из пахучих смол; зажигались в комнатах для приятного запаха. |
| Черные мяса | ляжки у борзых собак. |
| Щиток | (щипок или щипец) острая морда у борзых. |
| Густопсовые | собаки с шерстью длинною по всей собаке; |
| чистопсовые | гладкие, с шерстью длинною на хвосте и на ляжках; |
| муругие | искрасна-черные; |
| полво-пегие | с желтым пятном по белому; |
| муруго-пегие | с черными пятнами по желтому». (Из записной книжки Гоголя.) |
| Скосырь | забияка |
| северга | стрела, здесь — быстрый, нетерпеливый. |
| Порхлица | «на мельнице железо, в которое вделывается камень, быстро движущийся на веретене, порхающий». (Из записной книжки Гоголя.) |
| Растепель | рохля, растрепа, неряха. |
| Скалдырник | жадный, попрошайка. |
| Брудастая | «собака с усами и с торчащей шерстью» (из записной книжки Гоголя), породистая борзая. |
| Шильник | плут, надувала. |
| Талия | партия в карты. |
| Глава V | |
| Кирченая изба | «вытесанная, когда бревна стесаны в гладкую стену». (Из записной книжки Гоголя.) |
| Маврокордато, Миаули, Канари | видные деятели национально-освободительного движения греческого народа, боровшегося против турецкого ига в 1&20-Х годах. |
| Бобелина | (Боболина) отважная греческая партизанка, участница той же войны. |
| Гога и Магога | легендарный свирепый царь Гог и его народ Магог. Стало почти нарицательным определением жестоких, хитрых людей. |
| Колокотрони | один из участников национальноосвободительного движения в Греции в 20-х годах XIX века. |
| Глава VI | |
| Сибирка | короткий кафтан, иногда с меховой опушкой, с невысоким стоячим воротником. |
| Чапыжник | «мелкий, кривой, дрянной лес, кустами поросший от корней». (Из записной книжки Гоголя.) |
| Юфть | крепкая бычья кожа, выделанная на дегте. |
| Губина | «все, что подходит под губу, съедобное; всякая овощь, кроме хлеба и мяса». (Из записной книжки Гоголя.) |
| Пересек | «бочка, разделенная надвое, ушат». (Из записной книжки Гоголя.) |
| Лагун | «форма ведра с закрышкой». (Из записной книжки Гоголя.) |
| Мыкольник | (мыкальник) деревянный короб. |
| Мочки | пучки льна или конопли, приготовленные для пряжи. |
| Компатриотка | соотечественница. |
| Пенник | крепкое хлебное вино. |
| Томпаковые | из специального сплава цинка и меди. |
| Глава VII | |
| Государственная | тысячерублевая ассигнация. |
| Фемида | в греческой мифологии богиня правосудия. |
| ...как некогда Виргилий прислужился Данту | Древнегреческий поэт Вергилий (70-19 гг. до н. э.) в поэме Данте (1265-1321) «Божественная комедия» ведет ее автора по страшным кругам ада. |
| Зерцало | трехгранная призма с написанными на ее гранях указами Петра I, стоявшая в присутственных местах. |
| Беленькая | ассигнация в двадцать пять рублей (белого цвета). |
| Маслянцы | клецки из теста в растопленном масле. |
| Взваренцы | компот с медом. |
| Горка | карточная игра. |
| ...послание в стихах Вертера к Шарлотте | герои романа Гете «Страдания молодого Вертера» (1774). Различные мотивы этого произведения получили обработку у ряда русских поэтов. В 1819 году появилось стихотворение В, И. Туманского «Вертер к Шарлотте (за час перед смертью)». Вероятно, именно это стихотворное послание Чичиков читал Собакевичу. |
| Фризовая шинель | из фриза — простой, грубой ворсистой ткани. |
| Глава VIII | |
| Ланкастерова школа взаимного обучения | метод обучения, созданный английским педагогом Джозефом Ланкастером (1778-1838). Сущность этого метода состояла в том, что учитель занимался лишь с небольшой группой сильных учеников, которые, в свою очередь, обучали более слабых. Подобная система, по убеждению ее сторонников, давала возможность с меньшим количеством учителей обучить большее число людей. |
| Юнговы «Ночи» | имеется в виду сентиментально-дидактическая поэма английского поэта Эдуарда Юнга (1683-1765) «Жалоба, или Ночные думы о жизни, смерти и бессмертии». |
| «Ключ к таинствам натуры» | религиозно-мистическое сочинение немецкого писателя Карла Эккартсгаузена (1752-1803). |
| Руло | обруч из конского волоса или китового уса, расширяющий юбку. |
| Нижний земский суд | низшая административная инстанция в России, введенная в 1775 году. Он возглавлялся капитан-исправником, выбираемым местным дворянством, и включал в себя двух-трех земских заседателей из дворян. На обязанности этого суда лежало исполнение указов губернского правления, а также разбирательство различных незначительных дел. |
| Шемизетка | вставка в лифе старинного дамского платья. |
| Инкомодите | (от фр. l’incommodité) — неудобство, затруднение; здесь — нездоровье. |
| Плисовые | бархатные. |
| Безешка | (безе) (от фр. le baiser) — поцелуй. |
| Котильон | старинный танец, в котором участвует несколько пар. |
| Роброны | дамские платья с широкой юбкой. |
| Кокурка | сдобная булочка, ватрушка. |
| Пеструшка | грубая домотканая пестрая или полосатая материя. |
| Глава IX | |
| Клок | дамское широкое пальто. |
| Фижмы | модные в XVIII веке широкие юбки с каркасом в виде обруча, вставляемого у бедер. |
| Бель-фам | (от фр. belle femme) — полная, представительная женщина. |
| Сконапель истоар | (от фр. ce qu’on appelé histoire) искаженное французское выражение; «то, что называется история». |
| Строил куры | (от фр. faire la cour) ухаживал. |
| Ринальдо Ринальдини | итальянский разбойник, герой одноименного романа Христиана Августа Вульпиуса (1762-1827), получившего широкую популярность в России в начале XIX века. |
| Оррер | (от фр. une horreur) — ужас. |
| Иора-охотник | лихой охотник. |
| Оттопать | отогнать, «вогнать опять в лес, чтоб выгнать на барина». (Из записной книжки Гоголя.) |
| Доезжачий | слуга, ведавший охотой помещика, обучал и управлял стаей гончих собак. |
| Андроны едут | так говорят о тех, кто |
| Комеражи | (от фр. le commeragé) — сплетни. |
| Глава X | |
| Воксал | (от англ. vauxholl) — старинное название мест общественных увеселений, впоследствии — станционное помещение на железной дороге. |
| Генерал-аншеф | полный генерал, военный чин 2-го класса, после генерал-фельдмаршала. |
| Фензерв | (от фр. fines herbes — душистые травы) — пряный соус. |
| Апокалипсические цифры | мистические цифры, взятые из Апокалипсиса - — одной из книг Нового завета, предсказывавшей близкий «конец мира». Имя Антихриста, например, обозначалось здесь числом 666. Во время войны 1812 года буквы имени Наполеона переводились некоторыми мистически настроенными русскими «патриотами» в цифры, и получалось в итоге якобы то же число, что у Антихриста. |
| Декохт | отвар из лечебных трав. |
| «Герцогиня де Лавальер» | роман французской писательницы Жанлис (1746-1830). |
| Глава XI | |
| Шибе́нь | (шибель) ухабы, выбоины, кочки. |
| Мухортая | масть лошади, гнедая с желтоватыми подпалинами. |
| Солон | выдающийся древнегреческий государственный деятель (638-559 гг. до н. э.), его называли одним из семи мудрецов древности. |
| Повытчик | столоначальник, заведующий отделом. |
| Красная | десятирублевая ассигнация (красного цвета). |
| Кантонисты | сыновья солдат, обязанные служить в военном ведомстве; с десяти лет они поступали в специальные кантонистские училища, основанные при Петре I, где их обучали военному делу, ремеслам, грамоте. Эта система существовала до 1852 года. |
| Опекунский совет | возникшее во второй половине XVIII века учреждение, ведавшее воспитательными домами, сиротскими приютами; оно также выдавало ссуды под залог имений. |
| Припертень | обидчик. |