Глава I
Канифасльняная белая ткань с набивной полоской того же цвета.
Демикотонныйиз плотной бумажной ткани.
Сбитенщикпродавец сбитня, горячего напитка с медом и различными пряностями.
Коллежский советниксогласно «Табели о рангах», введенной Петром I, чиновник 6-го класса. Всего было в этой «Табели» 14 классов.
КоцебуАвгуст (1761-1819) — немецкий писатель-драматург.
Имел на шее Аннуорден святой Анны 2-й степени, в виде креста, носился на мундире у воротника.
Звездаорден Станислава 1-й степени.
Финифтьэмаль по металлу.
Глава II
Надворный советникчиновник 7-го класса.
Клячипоперечные палки на концах бредня.
Шалоновый сюртукиз старинной шерстяной материи.
Картузбумажный пакет.
Ревизские сказкиименные списки крепостных крестьян, представляемые помещиками во время ревизий, переписи крестьян.
Тяглокрестьянская семья, облагавшаяся податью или оброком.
На выводдля переселения.
Негоцияторговая сделка.
Бельведерлегкая надстройка над домом, вышка для обзора местности.
Глава III
Пряженцы«маленькие пирожки с мясом и луком». (Из записной книжки Гоголя.)
ОвидийНазон (43 г. до н. э. — 17 г. и. э.) древнеримский поэт. Здесь имеется в виду его книга «Метаморфозы» («Превращения»).
Песочницабаночка для песка, которым засыпали написанное чернилами (промокательной бумаги в те времена еще не было).
Скородумки,
шанишки, пряглы
пирожки, ватрушки, оладьи.
Побратима«шарообразный сосуд, деревянный, с узким горлом; кладут мед, варенье». (Из записной книжки Гоголя.)
Крашенинакрашеный холст домашнего тканья.
Глава IV
Устерсаустрица.
Архалукрод широкого кафтана.
Паролеувеличение ставки, стало быть, и выигрыша в два-три раза.
Уткаприбавка к ставке в карточной игре.
Играть дуплетом«не отделять от выигрыша и пускать вдвое». (Из записной книжки Гоголя.)
Сандалсильно пахнущее кристаллическое вещество, которое производится из дерева того же названия.
Двойное кликовысший сорт шампанского.
Гальбиккарточная игра.
Фортункарулетка.
Каураямасть, светло-каштановый, рыжий цвет шерсти у лошадей.
Фенардиизвестный акробат, гастролировавший в России.
Мордашпорода собак.
Полтинаполрубля ассигнациями. Старуха требует двугривенник серебром, который тогда равнялся восьмидесяти копейкам ассигнациями. Денежное обращение велось в России в первой половине XIX века на два счета — на серебро и на ассигнации.
Курительные свечкииз пахучих смол; зажигались в комнатах для приятного запаха.
Черные мясаляжки у борзых собак.
Щиток(щипок или щипец) острая морда у борзых.
Густопсовыесобаки с шерстью длинною по всей собаке;
чистопсовыегладкие, с шерстью длинною на хвосте и на ляжках;
муругиеискрасна-черные;
полво-пегиес желтым пятном по белому;
муруго-пегиес черными пятнами по желтому». (Из записной книжки Гоголя.)
Скосырьзабияка
севергастрела, здесь — быстрый, нетерпеливый.
Порхлица«на мельнице железо, в которое вделывается камень, быстро движущийся на веретене, порхающий». (Из записной книжки Гоголя.)
Растепельрохля, растрепа, неряха.
Скалдырникжадный, попрошайка.
Брудастая«собака с усами и с торчащей шерстью» (из записной книжки Гоголя), породистая борзая.
Шильникплут, надувала.
Талияпартия в карты.
Глава V
Кирченая изба«вытесанная, когда бревна стесаны в гладкую стену». (Из записной книжки Гоголя.)
Маврокордато,
Миаули, Канари
видные деятели национально-освободительного движения греческого народа, боровшегося против турецкого ига в 1&20-Х годах.
Бобелина(Боболина) отважная греческая партизанка, участница той же войны.
Гога и Магогалегендарный свирепый царь Гог и его народ Магог. Стало почти нарицательным определением жестоких, хитрых людей.
Колокотрониодин из участников национальноосвободительного движения в Греции в 20-х годах XIX века.
Глава VI
Сибиркакороткий кафтан, иногда с меховой опушкой, с невысоким стоячим воротником.
Чапыжник«мелкий, кривой, дрянной лес, кустами поросший от корней». (Из записной книжки Гоголя.)
Юфтькрепкая бычья кожа, выделанная на дегте.
Губина«все, что подходит под губу, съедобное; всякая овощь, кроме хлеба и мяса». (Из записной книжки Гоголя.)
Пересек«бочка, разделенная надвое, ушат». (Из записной книжки Гоголя.)
Лагун«форма ведра с закрышкой». (Из записной книжки Гоголя.)
Мыкольник(мыкальник) деревянный короб.
Мочкипучки льна или конопли, приготовленные для пряжи.
Компатриоткасоотечественница.
Пенниккрепкое хлебное вино.
Томпаковыеиз специального сплава цинка и меди.
Глава VII
Государственнаятысячерублевая ассигнация.
Фемидав греческой мифологии богиня правосудия.
...как некогда Виргилий
прислужился Данту
Древнегреческий поэт Вергилий (70-19 гг. до н. э.) в поэме Данте (1265-1321) «Божественная комедия» ведет ее автора по страшным кругам ада.
Зерцалотрехгранная призма с написанными на ее гранях указами Петра I, стоявшая в присутственных местах.
Беленькаяассигнация в двадцать пять рублей (белого цвета).
Маслянцыклецки из теста в растопленном масле.
Взваренцыкомпот с медом.
Горкакарточная игра.
...послание в стихах
Вертера к Шарлотте
герои романа Гете «Страдания молодого Вертера» (1774). Различные мотивы этого произведения получили обработку у ряда русских поэтов. В 1819 году появилось стихотворение В, И. Туманского «Вертер к Шарлотте (за час перед смертью)». Вероятно, именно это стихотворное послание Чичиков читал Собакевичу.
Фризовая шинельиз фриза — простой, грубой ворсистой ткани.
Глава VIII
Ланкастерова школа
взаимного обучения
метод обучения, созданный английским педагогом Джозефом Ланкастером (1778-1838). Сущность этого метода состояла в том, что учитель занимался лишь с небольшой группой сильных учеников, которые, в свою очередь, обучали более слабых. Подобная система, по убеждению ее сторонников, давала возможность с меньшим количеством учителей обучить большее число людей.
Юнговы «Ночи»имеется в виду сентиментально-дидактическая поэма английского поэта Эдуарда Юнга (1683-1765) «Жалоба, или Ночные думы о жизни, смерти и бессмертии».
«Ключ к таинствам
натуры»
религиозно-мистическое сочинение немецкого писателя Карла Эккартсгаузена (1752-1803).
Рулообруч из конского волоса или китового уса, расширяющий юбку.
Нижний земский суднизшая административная инстанция в России, введенная в 1775 году. Он возглавлялся капитан-исправником, выбираемым местным дворянством, и включал в себя двух-трех земских заседателей из дворян. На обязанности этого суда лежало исполнение указов губернского правления, а также разбирательство различных незначительных дел.
Шемизеткавставка в лифе старинного дамского платья.
Инкомодите(от фр. l’incommodité) — неудобство, затруднение; здесь — нездоровье.
Плисовыебархатные.
Безешка(безе) (от фр. le baiser) — поцелуй.
Котильонстаринный танец, в котором участвует несколько пар.
Роброныдамские платья с широкой юбкой.
Кокуркасдобная булочка, ватрушка.
Пеструшкагрубая домотканая пестрая или полосатая материя.
Глава IX
Клокдамское широкое пальто.
Фижмымодные в XVIII веке широкие юбки с каркасом в виде обруча, вставляемого у бедер.
Бель-фам(от фр. belle femme) — полная, представительная женщина.
Сконапель истоар(от фр. ce qu’on appelé histoire) искаженное французское выражение; «то, что называется история».
Строил куры(от фр. faire la cour) ухаживал.
Ринальдо Ринальдиниитальянский разбойник, герой одноименного романа Христиана Августа Вульпиуса (1762-1827), получившего широкую популярность в России в начале XIX века.
Оррер(от фр. une horreur) — ужас.
Иора-охотниклихой охотник.
Оттопатьотогнать, «вогнать опять в лес, чтоб выгнать на барина». (Из записной книжки Гоголя.)
Доезжачийслуга, ведавший охотой помещика, обучал и управлял стаей гончих собак.
Андроны едуттак говорят о тех, кто важничает; андрон — телега с жердями для перевозки сена; если она пустая, жерди сзади тащатся по земле и гремят.
Комеражи(от фр. le commeragé) — сплетни.
Глава X
Воксал(от англ. vauxholl) — старинное название мест общественных увеселений, впоследствии — станционное помещение на железной дороге.
Генерал-аншефполный генерал, военный чин 2-го класса, после генерал-фельдмаршала.
Фензерв(от фр. fines herbes — душистые травы) — пряный соус.
Апокалипсические
цифры
мистические цифры, взятые из Апокалипсиса - — одной из книг Нового завета, предсказывавшей близкий «конец мира». Имя Антихриста, например, обозначалось здесь числом 666. Во время войны 1812 года буквы имени Наполеона переводились некоторыми мистически настроенными русскими «патриотами» в цифры, и получалось в итоге якобы то же число, что у Антихриста.
Декохтотвар из лечебных трав.
«Герцогиня
де Лавальер»
роман французской писательницы Жанлис (1746-1830).
Глава XI
Шибе́нь(шибель) ухабы, выбоины, кочки.
Мухортаямасть лошади, гнедая с желтоватыми подпалинами.
Солонвыдающийся древнегреческий государственный деятель (638-559 гг. до н. э.), его называли одним из семи мудрецов древности.
Повытчикстолоначальник, заведующий отделом.
Краснаядесятирублевая ассигнация (красного цвета).
Кантонистысыновья солдат, обязанные служить в военном ведомстве; с десяти лет они поступали в специальные кантонистские училища, основанные при Петре I, где их обучали военному делу, ремеслам, грамоте. Эта система существовала до 1852 года.
Опекунский советвозникшее во второй половине XVIII века учреждение, ведавшее воспитательными домами, сиротскими приютами; оно также выдавало ссуды под залог имений.
Припертеньобидчик.