| Глава I | |
| Бричка | легкая полуоткрытая коляска с откидным кожаным верхом. |
| Штабс-капитан | офицерский чин в пехоте, артиллерии и инженерных войсках, выше поручика, ниже капитана. |
| ...вон какое колесо!.. | Замечание мужиков о чичиковской бричке повторялось в одиннадцатой, заключительной главе. Каждый раз, когда Чичикову приходилось бежать из города, с колесом что-то случалось. |
| Канифасовые панталоны | брюки из тонкой льняной ткани, преимущественно в полоску. |
| Манишка | накрахмаленный нагрудник, приложенный или пришитый к мужской сорочке. |
| Тульская булавка с бронзовым пистолетом | мужское украшение: булавка в виде пистолета тульских мастеров. |
| Демикотон | плотная хлопчатобумажная ткань. |
| Галдарея | галерея, коридор вокруг здания. |
| Сбитенщик | продавец горячего напитка на меду с пряностями. |
| Туземный | здесь: местный, коренной. |
| Сам-шест и сам-сём | вшестером и всемером. |
| Пара чаю | чай в трактирах подавался в двух фарфоровых чайниках: большой с кипятком, маленький с заваркой. |
| Пулярка | молодая откормленная курица. |
| Палата | название многих административных учреждений. |
| Прокурор | в записной книжке Гоголя: «блюститель выгод казны и законов... Словом, он око (глаз) закона». |
| Коллежский советник | согласно «Табели о рангах», введенной Петром I в 1722 г., чиновник 6-го класса; приравнивался к званию полковника на военной службе. |
| ...двуглавых государственных орлов, которые теперь уже заменены... надписью: «Питейный дом». | До 1827 г. существовала казенная продажа спиртных напитков и на кабацких вывесках изображались двуглавые орлы - государственный герб России. После свободной продажи водки, вина кабаки стали называться «питейными домами». |
| Будочник | городской сторож, нижний полицейский чин. |
| ...драма г. Коцебу... | Август Коцебу (1761-1819), немецкий писатель-драматург. Речь идет о его пьесе в русском переводе под названием «Гишпанцы в Перу, или Смерть Роллы». |
| ...бутылкою кислых щей... | шипучий квас из ячменного, ржаного солода и пшеничной муки. |
| ...имел на шее Анну... | орден Святой Анны 2-й степени в виде креста. |
| ...представлен к звезде... | к ордену Святого Станислава 1-й степени; жаловался высшим чинам за заслуги перед Отечеством. |
| ...сам вышивал иногда по тюлю. | Вышивание и прочие женские рукоделия были распространены и среди мужчин в русском дворянском обществе начала XIX в. Гоголь пишет об этом иронически. |
| Полицеймейстер | начальник полиции города. |
| Откупщи́к | человек, имеющий право на самостоятельную монопольную торговлю. С 1827 г. в России получил распространение винный откуп. |
| Бостончик | бостон, вид карточной игры, популярной в чиновничьей среде. |
| Форейторский | т.е. принадлежащий форейтору - верховому, который управляет передней парой лошадей, запряженных цугом. |
| Рафинад | сахар, продававшийся раньше в виде конусообразной «сахарной головы». |
| Вист | вид азартной карточной игры, популярной среди солидных людей. Игралась вчетвером. |
| ...не с чего, так с бубен! | Карточный термин, вошедший в поговорку. |
| Финифть | эмаль по металлу. |
| Городской глава | (голова) выборный представитель от купцов. |
| Казенная палата | в записной книжке Гоголя сказано: «хранит казенные подряды, торги и т.д. <...> Источник всех взяток с подрядчиков». |
| Горячее вино | водка. |
| Пассаж | здесь: случай, происшествие. |
| Глава II | |
| ...чтению книг, содержанием которых не затруднялся... | |
| ...шинель на больших медведях... | шинель на медвежьем меху. |
| Проходивший поп снял шляпу... | По народному поверью, встреча с попом предвещала беду. Чичиков не придал ей никакого значения, и напрасно: в его предприятии не было удачи. |
| Вереск | «жесткое растение полукустами, вечно зеленеющее» (записная книжка Гоголя). |
| А́глицкие сады | сады со свободной планировкой, на английский манер. |
| Два деревянные кляча | в записной книжке Гоголя: кляч - «палка, за которую влекут сеть, тянут невод». |
| Шалоновый | из шалона, старинной шерстяной ткани, от названия французского города Шалон. |
| Флигель-адъютант | почетное звание, которое присваивалось офицерам, состоящим в свите императора. |
| ...заломить угол какому-нибудь бубновому тузу или двойке... | Заломить угол - термин карточной игры. У карты, которой идут против банкомета, загибался угол. |
| По́дать | подушный налог, взимавшийся с крестьян. |
| Грации | три древнегреческие богини, спутницы Афродиты, богини красоты. |
| ...с перламутным щегольским щитом... | Щит из перламутра или цветного стекла прикрывал резкость свечного пламени. |
| «Сын отечества» | исторический, политический и литературный журнал, издававшийся в Петербурге с 1812 г. |
| Поручик | младший офицерский чин. |
| Реви́зская сказка | именной список крепостных крестьян, составлявшийся при переписи (ревизии); производился раз в 7-10 лет. |
| Тягло | объяснение Гоголя в материалах словаря русского языка: «Тягло, подать, бирка, число работающих крестьян», облагавшихся крепостной повинностью. |
| На вывод | для переселения в другие губернии. |
| Купчая крепость | утвержденный в суде договор о купле и продаже, в данном случае крепостных душ. |
| Негоция | торговая сделка. |
| Бельведе́р | надстройка над зданием, с которой открывается вид на окрестности. |
| Глава III | |
| Столбовая дорога | большая дорога с верстовыми столбами. |
| Чуба́рый | конь с темными пятнами по светлой шерсти. |
| Гнедой | конь красновато-рыжей масти. |
| Каурый | конь светло-каштановой масти. |
| Заседатель | член земского уездного суда. |
| Армяк | крестьянский кафтан. |
| Пономарь | церковнослужитель. |
| Почтовый звонок | колокольчик под дугой почтовой тройки. |
| Пестря́девые мешочки | мешочки из грубой ткани. |
| Целковик | серебряная монета в один рубль. |
| Четвертачок | четверть рубля, серебряная монета в 25 копеек. |
| Салоп | верхняя женская одежда в виде накидки с прорезями для рук и небольшими рукавами. |
| Пряженцы | «маленькие пирожки с мясом и луком; подается к ним суп или бульон» (из записной книжки Гоголя). |
| Овидий | (43 до н. э. - около 18 н. э.) - римский поэт. Имеется в виду его книга «Метаморфозы» о греческих и римских мифах. |
| Протопоп (протоиерей) | старший священник. |
| Ассигнации | бумажные деньги, бывшие в обращении в России до 1843 г. наряду с мелкой монетой. |
| Синяя ассигнация | пятирублевая ассигнация синего цвета. |
| Казенный подряд | закупка хозяйственных и других товаров для казенных учреждений. |
| Песочница | баночка с сухим песком, которым посыпали написанное чернилами. |
| Билеты визитные, похоронные | визитные карточки, извещения о смерти. |
| Гербовая бумага | бланк с государственным гербом для подачи просьб, совершения сделок и т. д. |
| Петр Савельев Неуважай-Корыто | это имя-прозвище стало нарицательным. Упоминается в письме И. С. Тургенева от 21 (9 апреля) 1862 г., у А. П. Чехова в рассказе «Моя жизнь (Рассказ провинциала)». |
| Скородумка | яичница-глазунья, жаренная с хлебом и ветчиной. |
| Ша́нишки | «род ватрушки, немного меньше» (из записной книжки Гоголя). |
| Пряглы | «пышки, оладьи» (из записной книжки Гоголя). |
| Припёка | пресная лепешка. |
| Святки | (зимние) - праздничное время от Рождества до Крещения. |
| Филиппов пост | народное название Рождественского поста, который начинался в день памяти апостола Филиппа (14 ноября). |
| Побратима | «шарообразный сосуд деревянный с узким горлом; кладут мед, варенье» (из записной книжки Гоголя). |
| Крашенина | грубый, крашеный домотканый холст. |
| Грош | медная монета в две копейки. |
| Глава IV | |
| Карлсбад | европейский город-курорт (ныне Карловы Вары). Гоголь лечился там в июле 1845 г. |
| Сомовий плёс | «хвост у сома весь из жира» (из записной книжки Гоголя). |
| Венгерка | короткая куртка, форменная одежда венгерских гусар. |
| Архалук | род короткого кафтана, собранный у талии. |
| ...на обывательских приехал... | то есть на лошадях, нанятых у местных жителей. |
| Пароле́ | удвоенная ставка в карточной игре; |
| Утка | прибавка к ставке; |
| Играть дублетом | (дуплетом) - «не отделять от выигрыша, а пускать вдвое» (из записной книжки Гоголя); карточная терминология. |
| Штабс-ротмистр | офицерский чин в кавалерии. |
| Бордо | сорт легкого французского вина. |
| Сандал | сильно пахнущий краситель, полученный из сандалового дерева. |
| Клико | марка шампанского. |
| Двойное клико | |
| Гальбик | азартная карточная игра. |
| Банчишка | банк, азартная карточная игра. |
| Фортунка | (от фортуна - судьба) - азартная лотерейная игра. |
| Рю́ши | оборка, полоски. |
| Трюши | слово, выдуманное Ноздревым. |
| Бестия | тонкий плут, пройдоха. |
| ...попользоваться насчет клубнички... | выражение, придуманное Ноздревым, означает эротические похождения. |
| Оподелдок Иванович | имя, образованное Ноздревым от названия лечебной мази, средства от ревматизма - оподельдок. |
| Фенарди... вертелся мельницею. | Фенарди - известный в 20-х гг. XIX в. цирковой акробат и фокусник. |
| Мордаш | порода малорослых головастых собак. |
| Курительные свечки | свечи из ароматических смол. |
| ...крепость черных мясов... | Черные мяса - мышцы ляжки у собак. |
| Щиток | (щипок) острая морда у борзых. |
| Густопсовые | «с шерстью длиною по всей собаке»; |
| Чистопсовые | «гладкие с шерстью длинною на хвосте и на ляшках...»; |
| Муругая | «искрасна-черная, с черным рылом»; |
| Черные с подпалинами | «с красной мордой»; |
| Полво-пегие | «по белому желтые пятна»; |
| Муруго-пегие | «по желтому черные пятна» (из записной книжки Гоголя). |
| Порхлица | «на мельнице железо, в которое вделывают камень, быстро движущийся на веретене, порхающий» (из записной книжки Гоголя). |
| Перелог | «свежее поле, недавно обработанное» (из гоголевских материалов для объяснительного словаря русского языка). |
| Эх, ты, Софрон! | «Софрон - простак» (из записной книжки Гоголя). |
| «Мальбруг в поход поехал» | популярная старинная французская песенка иронического характера, связанная с именем герцога Мальборо (или Мальбрука, как называли его французы, 1650-1752). Герцог Мальборо командовал английскими войсками в войне с Францией за испанское наследство (1701-1714). |
| Трубки пенковые | курительные трубки из легкого огнестойкого материала. |
| ...субдительной суперфлю | Это выражение Ноздрева образовано от слов субтильный (фр. subtilité) - тонкий, изящный, хрупкий и суперфлю (фр. superflu) - лишний, бесполезный; здесь: изысканный. |
| Госоте́рн | |
| Царская водка | смесь азотной и соляной кислоты, способна растворить золото и платину. |
| Растепель | рохля, растрепа. |
| Скалдырник | «человек, который из всего хочет выгоду схватить» (из записной книжки Гоголя). |
| Брудастая | порода борзой «с усами и с торчащей шерстью» (из записной книжки Гоголя). |
| Лапа в комке | «сжатая лапа» (из записной книжки Гоголя). |
| Ракалия | негодяй, пройдоха. |
| Талия | две колоды карт для игры. |
| Крап | обратная сторона игральных карт. |
| Шильник | плут, мошенник. |
| ...печатку к часам. | В старину печаткой запечатывались письма; печатка носилась как брелок на часовой цепочке. |
| Капитан-исправник | начальник уездной полиции. |
| Глава V | |
| Кошт | содержание, пропитание. |
| Пришпандорить | приударить. |
| Соловый | то есть со светлыми хвостом и гривой. |
| Кирчёные стены | изба, «когда бревна стесаны в гладкую стену» (из записной книжки Гоголя). |
| Горлянка | тыква, имеющая форму бутылки. |
| ...греческие полководцы, гравированные во весь рост... | Имеются в виду лубочные портреты греческих полководцев Александроса Маврокордатоса, Андреаса Миаулиса, Константина Канариса, Теодороса Колокотрониса - деятелей национально-освободительного движения 1821-1829 гг. |
| Бобелина | (точнее, Бобо́лина) - героиня греческого национально-освободительного движения 1821-1829 гг. Ее имя стало нарицательным для обозначения женщины «богатырской величины и роста» (выражение из черновой редакции). |
| Мерсиносовый платок | платок из тонкой шерсти. |
| Гога и Магога | свирепый царь Гог и его народ Магог, о которых упоминается в Библии. |
| Няня | «желудок, бараний или другой, начиняется кашей гречневой, мозгом и ножками» (из записной книжки Гоголя). |
| ...трех аршин с вершком ростом! | Вершок - 4,45 см. Следовательно, рост Степана Пробки - около 218 см. |
| Угол | «двадцатипятирублевая ассигнация» (из записной книжки Гоголя). |
| Трюфели | грибы, растущие под землей. |
| Чухонские племена | чухонцами называли эстонцев и финнов, населявших окрестности Петербурга. |
| Глава VI | |
| Сибирка | короткий кафтан с оборками. |
| ...не пошлою наружностью... | здесь в значении: заурядный, ничем не привлекательный. |
| Календарь | здесь: адрес-календарь с росписью чинов Российской империи. |
| О моя юность! о моя свежесть! | Возможно, эти лирические строки возникли в памяти Тургенева при написании стихотворения в прозе «О моя молодость! О моя свежесть!». |
| Зипун | толстый крестьянский кафтан из грубого (домотканого) неокрашенного сукна. |
| Капустник | «огород, засеянный капустой» (из записной книжки Гоголя). |
| Чапыжник | «мелкий, кривой, дрянной лес, кустами поросший, объеденный скотом» (из записной книжки Гоголя). |
| Юфть | сорт кожи, выделанной на дегте. |
| Сушилы | «верхний этаж над амбарами, ледниками и проч., где лежит пух, окорока, рыба высушенная, овчины, кожи разные, сыромятные, крылья гусиные, балыки, мед, крупа мелкая, орехи, холст, сукна» (из записной книжки Гоголя). |
| Губина | «все, что подходит под губу, съедобное, всякая овощь, кроме хлеба и мяса» (из записной книжки Гоголя). |
| Щепной двор | рынок, где продавались деревянные изделия: миски, кадушки, ложки и прочее. |
| Пересек | «бочка, разделанная надвое, ушат»; |
| Лагун | «форма ведра с закрышкой»; |
| Жбан | «сосуд узкий к верху, с рыльцем, - для квасу»; |
| Мыкольник | «овальная большая коробка, где бабы кладут веретена, мочки, мыканные из льну» (из записной книжки Гоголя). |
| Мочки | пучки льна, приготовленные для пряжи. |
| Коробья́ | «тонкая посуда из гнутого дерева; шьется дерелыком»; |
| Бурак | «из берестовой... коры, длинный цилиндр с крышкой, во внутрь входящей, для икры и проч.» (из записной книжки Гоголя). |
| Антресоли | верхний полуэтаж |
| Компатриотка | соотечественница. |
| Пенник | крепкая, неочищенная водка. |
| Приказный | мелкий чиновник. |
| Красная бумажка | десятирублевая ассигнация. |
| Однокорытники | однокашники, соученики. |
| Подтибрить | «украсть» (из записной книжки Гоголя). |
| Часы томпаковые | часы из дешевого сплава меди с цинком. |
| Духовная | духовное завещание на случай смерти. |
| Глава VII | |
| ...кривляньем балаганного скомороха! | Перефразированная цитата из критического отзыва П. Я. Чаадаева в «Апологии сумасшедшего» (1837) по поводу премьеры комедии Гоголя «Ревизор». |
| ...видный миру смех и незримые, неведомые ему слезы! | Характерное гоголевское выражение, возможно, восходит к пушкинским словам по поводу «Старосветских помещиков»: «С жадностью все прочли... трогательную идиллию, которая заставляет вас смеяться сквозь слезы грусти и умиления». |
| Сафьянные сапоги | сапоги из тонкой мягкой кожи. |
| Земский суд | низший административный судебный орган. |
| Подьячий | мелкий судебный чиновник, писец. |
| Государственная | двухсотрублевая ассигнация. |
| ...имя оканчивалось на букву ъ, то есть не Елизавета, а Елизаветъ. | Старославянская (книжная) форма женского имени Елизавет (Елисавет) широко использовалась писателями XVIII в. |
| Ременные рукавицы | то есть сделанные из ремней, кожаные рукавицы. |
| Инвалид | отставной солдат, ветеран; инвалиды часто служили в арестантских ротах. |
| Колодки | деревянные оковы, которые надевали на шею, руки или ноги арестантов. |
| Царевококшайск | город в Казанской губернии (ныне Йошкар-Ола). |
| Весьегонск | уездный город Тверской губернии. |
| Суда-суряки | речные суда, название которых происходит от реки Суры. |
| Извозчичья биржа | место стоянки извозчиков. |
| Фемида | богиня правосудия в древнегреческой мифологии. |
| ...не то снимут сапоги и просидишь... шесть суток не евши. | Мера наказания провинившихся мелких чиновников-писцов за невыполненную работу. |
| ...как некогда Виргилий прислужился Данту... | Имеется в виду «Божественная комедия» Данте Алигьери (1265-1321), в которой римский поэт Вергилий (70-19 до н. э.) ведет автора по кругам ада. |
| Зерцало | трехгранная призма с написанными на ее гранях указами Петра I, стоявшая в присутственных местах как символ правосудия. |
| Веред | болячка, нарыв. |
| Стряпчий | губернский чиновник, помощник прокурора. |
| Химера | здесь: несбыточная мечта, фантазия. |
| Беленькая | двадцатирублевая ассигнация. |
| Пирог с головизною | «то есть со всей головой осетра, с хрящем и со щеками и потрохами, входит и тешка - нижняя часть» (из записной книжки Гоголя). |
| Взваренцы | вареные фрукты, подслащенные медом. |
| Горка | азартная карточная игра. |
| Сиделец | лавочник, продавец. |
| Пришипиться | притаиться, присмиреть. |
| «Ах ты такой и этакой камаринский мужик» | русская народная плясовая песня, в которой главный герой - «камаринский мужик». |
| Венгерское | крепкое сладкое виноградное вино. |
| Вертер и Шарлотта | герои романа И.-В. Гёте (1743-1832) «Страдания молодого Вертера». |
| Нагольный тулуп | тулуп, сшитый кожей наружу (без покрытия его тканью). |
| Фризовая шинель | шинель из ткани типа байки; одежда преимущественно бедняков. |
| Глава VIII | |
| Ланкастерова школа взаимного обученья | обучение в начальной школе по системе английского педагога Дзозефа Ланкастера (1776 или 1778-1838). Суть ее сводится к тому, что учитель обучал лучших учеников, а те вели занятия с остальными. |
| «Шпрехен зи дейч, Иван Андрейч?» | (нем. Sprechen Sie deutsch? - Говорите ли вы по-немецки?) - Это выражение всегда для шутки прибавлялось к имени почтмейстера Ивана Андреевича. |
| ...знал наизусть «Людмилу» Жуковского | Баллада В. А. Жуковского «Людмила» (1808) - вольное переложение баллады «Ленора» (1773) немецкого поэта Бюргера. |
| Юнговы «Ночи» | поэма английского поэта Эдуарда Юнга (1683-1765) «Жалоба, или Ночные думы о жизни, смерти и бессмертии». |
| «Ключ к таинствам натуры» | сочинение писателя-мистика Карла Эккартсгаузена (1752-1803), пользовалось популярностью в масонских кругах русского общества. |
| «Московские ведомости» | газета, издававшаяся в Москве с 1756 г. |
| Позумент | тесьма, шитая золотом или серебром; используется для украшения одежды. |
| Манкировать | пренебрегать. |
| Руло́ | обруч из китового уса или конского волоса; вшивался в подол женского платья. |
| Частный пристав | начальник полицейской части. |
| Па́перть | притвор перед церковью, на котором собираются нищие. |
| «Нет, я должна к тебе писать!» | перефразированное начало письма Татьяны к Онегину из «Евгения Онегина» Пушкина. |
| ...люди в душных оградах не пользуются воздухом... | Пародийная парафраза (передача другими словами) слов Алеко из поэмы Пушкина «Цыганы». У Пушкина: «Там люди, в кучах, за оградой, Не дышат утренней прохладой». |
| Две горлицы покажут... | неточная цитата из стихотворения Н. М. Карамзина «Доволен я судьбою...». |
| Муслин | легкая, тонкая шелковая или хлопчатобумажная ткань. |
| Шемизетка | (фр. chemisette) - женская блузка или пышная вставка из легкой материи на груди. |
| Галопад | (галоп) бальный танец в очень быстром темпе, впервые появился в 1825 г. |
| ...старички щеголи... называемые мышиными жеребчиками... | здесь: старые волокиты. |
| ...Звонские, Линские, Лидины, Гремины... | Имеются в виду герои повестей А. А. Бестужева-Марлинского «Испытание», «Второй вечер на биваке». Лидин упоминается в «Графе Нулине» Пушкина. |
| Ки́вер | высокий военный головной убор из твердой кожи. |
| Инкомодите | (фр. l’incommodité) - затруднение, неудобство. |
| Плисовые сапоги | сапоги из хлопчатобумажной ткани, похожей на бархат. |
| Форс | здесь: преимущество. |
| Диоген | древнегреческий философ, аскет (ок. 404-323 до н. э.). |
| Захлебнуть куражу | здесь: быть под хмельком, навеселе. |
| Безе | (безешка, фр. baiser) - поцелуй. |
| Котильон | танец в быстром темпе, вид кадрили. |
| Роброн | женское платье с широкой юбкой на каркасе. |
| Подстёга | развратная женщина. |
| Светильня | здесь: фитиль. |
| Кокурка | сдобная булочка с начинкой, ватрушка. |
| Пирог-курник | сдобный пирог с курицей. |
| Пирог-рассольник | «пирог с курицей, гречневой кашей, в начинку подливается рассол. Яйца рубленые» (из записной книжки Гоголя). |
| Пеструшка | домотканая пестрая ткань. |
| Алебарда | вооружение будочника в виде копья с топором. |
| Глава IX | |
| Клок | широкая дамская накидка. |
| Галун | нашивка из золотой или серебряной тесьмы. |
| Фижмы | каркас из китового уса, придающий женской одежде пышность. |
| ...совершенная бель-фам | (фр. belle femme) - представительная женщина. |
| Сконапель истоар | (искаженное фр. ce qu’on appelle histoire) - то, что мы называем история. |
| Строил куры | (фр. fair la cour) - ухаживал. |
| Ринальдо Ринальдини | герой популярного романа немецкого писателя Христиана Августа Вульпиуса (1762-1827) «Ринальдо Ринальдини, знаменитый атаман итальянских разбойников». |
| Оррёр | (фр. horreur) - ужас. |
| Иора-охотник | лихач, удалец, забияка. |
| Доезжачий | старший псарь; он обучает гончих и распоряжается ими во время охоты. |
| Арапник | длинная охотничья плеть. |
| ...засунули в нос гусара, то есть бумажку, наполненную табаком. | По воспоминаниям современников, эпизод этот навеян нежинскими впечатлениями Гоголя. |
| ...Андроны едут, чепуха, белиберда, сапоги всмятку! | Эти выражения употребляются в значении «вздор, бессмыслица». |
| Колесосвистка | повозка, издающая свист при езде. |
| Комеражи | (фр. le commérage) - сплетни, пересуды. |
| Декларация | здесь: официальное |
| Генерал-губернатор | начальник одной или нескольких губерний. |
| Аршады | прохладительные напитки с миндальным молоком. |
| Под микитки | «микитки, хватить кулаком под микитки - под ребра»; |
| Подсочельник | «под живот» (из записной книжки Гоголя). |
| Казенные крестьяне | лично свободные, не крепостные, несли повинность в пользу государства. |
| Глава X | |
| Экспедиция | здесь: посылка, корреспонденция. |
| Инвалидный капитал | капитал, образованный из частных пожертвований для выдачи пенсий раненым воинам. |
| Шехерезада | героиня, рассказывающая сказки «Тысячи и одной ночи». |
| Семирамида | царица Ассирии в конце IX в. до н. э.; с ее именем связано сооружение в Вавилоне роскошных сооружений и «висячих садов» - одного из семи чудес света. |
| Генерал-аншеф | высший генеральский чин в XVIII в. |
| ...государя... не было еще в столице... | Император Александр I вернулся в Россию после взятия Парижа русскими войсками в 1815 г. |
| Палкинский трактир | ресторан В. П. Палкина, один из дорогих в Петербурге. |
| Лондон | название ресторана и гостиницы в Петербурге. |
| Каперсы | острая приправа к кушаньям. |
| Финтерлеи | причуды, затеи. |
| Фензерв | (фр. fines herbes - тонкие травы) - пряный соус, приправа. |
| Милютинские лавки | гастрономические магазины на Невском проспекте близ Гостиного двора; ценились за отменное качество товаров и изысканность ассортимента. |
| Фельдъегерь | военный или правительственный курьер для доставки важных документов. |
| ...дантист эдакой... | здесь: человек, прибегающий к кулачной расправе. |
| Прогоны | плата за проезд на казенных почтовых лошадях. |
| Лета | в древнегреческой мифологии: река забвения в подземном царстве. |
| ...не есть ли Чичиков переодетый Наполеон... | Нелепое предположение чиновников основывалось на внешнем сходстве Чичикова с Наполеоном и на абсурдных слухах, распространявшихся в России. |
| Апокалипси́ческие цифры. | Апокалипсис - одна из книг Нового Завета, содержащая пророчества о конце мира. К апокалипсическим цифрам относится число 666, которым обозначено имя Антихриста, злого духа, выступающего против истины и добра. |
| Декохт | (декокт) отвар из лечебных трав. |
| Меделя́нский щенок | меделянские собаки - крупные охотничьи собаки, родом из Северной Италии (от латинского названия города Милана - Mediolanum). |
| Лабазник | торговец, хозяин лабаза. |
| Фига | плод фигового дерева. |
| ...прочитал даже какой-то том графини Лавальер... | Роман французской писательницы С.-Ф. Жанлис (1746-1830) «Герцогиня де Лавальер» не раз переводился на русский язык. Любовница французского короля Людовика XIV, герцогиня Лавальер была весьма популярна в России. |
| Шушера | «ничтожные, малозначительные вещицы и людишки» (из записной книжки Гоголя). |
| Поддедюлить | «украсть, унести» (из записной книжки Гоголя); здесь: обмануть. |
| ...подержу венец тебе... | Во время обряда венчания корону (венец) над головой жениха держит шафер. |
| Глава XI | |
| Шибень | «выбоины, бугорки» (из записной книжки Гоголя). |
| Гривна | десять копеек. |
| Это, однако, хорошо, что встретились похороны... | По народным поверьям, встреча с покойником - к добру. |
| Палаш | длинная сабля с прямым широким клинком, обоюдоострым к концу. |
| «Не белы снеги» | старинная рекрутская песня. |
| Верста с цифрой | верстовой столб. |
| Родители были дворяне, но столбовые или личные... | Потомственные дворяне заносились в родословные книги (до XVII в. записывались в столбцы; отсюда - столбовые). Личные дворяне - дворяне более позднего происхождения - получили это звание лично для себя и потому не могли передавать его по наследству. |
| Пигалица | «птица - луговка; маленького роста женщина» (из записной книжки Гоголя). |
| Мерлу́шка | выделанная овечья шкура, мех. |
| Хлопанцы | «туфли» (из записной книжки Гоголя). |
| Солон | (между 640 и 635 - около 559 до н. э.) - выдающийся политический деятель древних Афин; один из семи греческих мудрецов. |
| «По мне, уж лучше пей, да дело разумей...» | цитата из басни И. А. Крылова «Музыканты». |
| Треу́х | здесь: теплая шапка с наушниками. |
| ...приносили частые жертвы Вакху | пьянствовали. Вакх (Бахус) - в античной мифологии: бог вина и веселья. |
| Повы́тчик | чиновник, столоначальник, следивший за порядком поступавших бумаг. |
| ...рекомендательные письма за подписью князя Хованского... | ироническое название взяток; подпись князя А. Н. Хованского (1771-1857), управляющего государственным ассигнационным банком, стояла на всех ассигнациях. |
| ...комиссия для построения какого-то казенного весьма капитального строения. | По-видимому, речь идет о комиссии по построению храма Христа Спасителя в Москве. В первой редакции «Мертвых душ» об этом сказано более определенно. |
| Кантонисты | солдатские сыновья, причисленные со дня рождения к военному ведомству. |
| Послужной список | список, содержащий сведения о прохождении службы. |
| Фунт | русская мера веса, равная 409,5 г. |
| Брабантские кружева | кружева, изготовленные в бельгийской провинции Брабант. |
| Заклекнуть | завянуть. |
| Опекунский совет | учреждение, ведающее воспитательными домами, сиротскими приютами и прочим. |
| ...недавно была эпидемия, народу вымерло... немало... | По-видимому, имеется в виду эпидемия холеры в 1830-1831 гг. |
| Подушные деньги | налог на ревизские души. |
| И, может быть, в сем же самом Чичикове... заключено то, что потом повергнет в прах и на колени человека пред мудростью небес. | Возможно, здесь уже содержится намек на будущее нравственное перерождение Чичикова. Да и имя Павел дано герою не случайно. Ведь апостол Павел, «какой он был грешный человек, но после покаялся и стал святым». |
| Еще падет обвинение на автора со стороны так называемых патриотов... | После выхода «Мертвых душ» многие критики обвинили Гоголя в отсутствии патриотизма, в частности Н. А. Полевой (Русский вестник. Том второй. 1842. № 5-6. Критика. С. 54). |
| Был он то, что называют на Руси богатырь... | Богатырские подвиги Кифы Мокиевича напоминают баловство русских чудо-богатырей. |
| Припертень | обидчик, притеснитель. |
| Не так ли и ты, Русь, что бойкая необгонимая тройка несешься? | Сравнение Руси с «птицей тройкой» построено по принципу народной песни. |