Детская литература, 2009
© Виноградов И. А., Воропаев В. А., комментарии, 2001
| Глава I | |
| Бричка | легкая полукрытая повозка с откидным кожаным верхом. |
| Штабс-капитан | офицерский чин в пехоте, артиллерии и инженерных войсках, выше поручика и ниже капитана. Введен в 1801 г. |
| Канифас | плотная льняная ткань, обычно полосатая. |
| Манишка | накрахмаленный нагрудник, преимущественно из белой ткани, приложенный или пришитый к мужской сорочке. |
| Демикотон | плотная хлопчатобумажная ткань. |
| Пара чаю | Чай в трактирах подавался в двух фарфоровых чайниках: большой — с кипятком и малый — с заваркой. |
| Пулярка | молодая откормленная курица. |
| Палата | название многих административных учреждений; существовали палаты: казенная (ведомства Министерства финансов), гражданская (высшее в губернии судебное учреждение) и др. |
| Коллежский советник | Согласно Табели о рангах, введенной Петром I в 1722 году, чиновники гражданского ведомства делились на четырнадцать классов: 1-й (высший чин) — канцлер, 2-й — действительный тайный советник, 3-й — тайный советник, 4-й — действительный статский советник, 5-й — статский советник, 6-й — коллежский советник, 7-й — надворный советник, 8-й — коллежский асессор, 9-й — титулярный советник, 10-й — коллежский секретарь, 11-й — корабельный секретарь, 12-й — губернский секретарь, 13-й — провинциальный секретарь, сенатский, синодский регистратор, 14-й (самый младший чин) — коллежский регистратор. Коллежский советник приравнивался к званию полковника на военной службе. |
| ...драма г. Коцебу... | Коцебу Август (1761-1819) — немецкий писатель-драматург, автор множества сентиментальных и мелодраматических пьес. Драма, о которой идет речь, в русском переводе называлась «Гишпанцы в Перу, или Смерть Роллы» (о покорении испанцами Америки). |
| ...бутылкою кислых щей... | Кислые щи — здесь: прохладительный напиток вроде шипучего кваса, приготовленный из ржаного и ячменного солода и пшеничной муки. |
| ...имел на шее Анну... | орден Святой Анны 2-й степени в виде креста, носился «на шее», то есть на мундире у воротника. |
| ...представлен к звезде... | к ордену Святого Станислава 1-й степени. |
| Полицеймейстер | начальник полиции города. |
| Откупщик | частное лицо, получившее от государства за определенную плату право на монопольную торговлю. |
| Бостончик | бостон, коммерческая (неазартная) карточная игра, носившая спокойный характер и не связанная с большим проигрышем. |
| Форейтор | верховой ездок, управляющий передней парой лошадей, запряженных цугом. |
| Вист | коммерческая карточная игра, в которой участвовало четверо. Играли обычно за столом, обтянутым зеленым сукном, на котором мелом записывались взятки. |
| Городской глава | (голова) выборный представитель купцов. |
| Казенная палата | «хранит казенные подряды, торги и все, что ныне составляет палату государственных имуществ: правление казенными крестьянами, оброчные статьи — в отдаче на подряд лугов, земель, мельниц, рыболовств. Источник всех взятков с подрядчика» (из записной книжки Гоголя). |
| Глава II | |
| Надворный советник | приравнивался к званию подполковника на военной службе. |
| ...шинель на больших медведях... | то есть на медвежьем меху. |
| Вереск | «жесткое растение полукустами, вечно зеленеющее» (из записной книжки Гоголя). |
| Потрафить | попасть. |
| Аглицкие сады | сады на английский манер со свободной планировкой и близкие природному ландшафту. Вошли в моду в России в конце XVIII века. |
| ...два деревянные кляча... | Кляч — «палка, за которую влекут сеть, тянут невод» (из записной книжки Гоголя). |
| Шалон | старинная дорогая тонкая шерстяная ткань (от названия города Шалона во Франции, где изготовлялась эта ткань). |
| Флигель-адъютант | почетное звание. |
| ...заломить угол какому-нибудь бубновому тузу или двойке... | Заломить угол — термин карточной игры. |
| Станционный смотритель | начальник почтовой станции, в ведении которого находились казенные и почтовые лошади. |
| По́дать | подушный налог, взимавшийся с крестьян. |
| «Сын Отечества» | исторический, политический и литературный журнал, издававшийся в Петербурге с 1812 года. |
| Картуз | здесь: плотный бумажный пакет. |
| Поручик | младший офицерский чин, выше подпоручика и ниже штабс-капитана. Введен в XVII веке. |
| Реви́зская сказка | именной список крепостных крестьян, составлявшийся при переписи (ревизии). Ревизия производилась раз в 7-10 лет. |
| Тягло | крестьянская семья (два взрослых работника, мужчина и женщина), облагавшаяся крепостной повинностью. |
| Купчая крепость | утвержденный («скрепленный») в суде договор купли и продажи недвижимого имущества, в данном случае крепостных душ. |
| Негоция | торговая сделка. |
| Глава III | |
| Чубарый | лошадь пятнистой масти, то есть с темными пятнами по светлой шерсти. |
| Гнедой | красновато-рыжей масти, с черными хвостом и гривой. |
| Каурый | светло-каштановый, рыжеватой масти. |
| Заседатель | выборный представитель от дворян, член земского (уездного) суда. |
| Армяк | крестьянский кафтан из толстого сукна широкого покроя. |
| Пономарь | церковнослужитель, в обязанности которого входит смотрение за чистотою храма и звоном в колокола. |
| Почтовый звонок | колокольчик под дугой почтовой тройки. |
| Пестрядь | грубая домашняя материя из разноцветных ниток. |
| Целко́вик | (целковый) серебряная монета в один рубль. |
| Четвертачок | четверть рубля, серебряная монета в двадцать пять копеек. |
| Салоп | (фр. salope) верхняя женская одежда в виде широкой длинной накидки с прорезями для рук или небольшими рукавами, часто на подкладке, вате или меху. |
| Пряженцы | «маленькие пирожки с мясом и луком; подается к ним суп или бульон» (из записной книжки Гоголя). |
| Овидий | Назон (43 до Р. X. ок. 18) — римский поэт. |
| ...синими ассигнациями... | то есть пятирублевыми ассигнациями синего цвета. |
| Казенный подряд | закупка хозяйственных и других товаров для казенных учреждений, поручавшаяся чиновникам или частным лицам (подрядчикам). |
| Скородумка | яичница-глазунья, испеченная вместе с хлебом и ветчиной. |
| Пряглы | пышки, оладьи. |
| Припека | пресная лепешка, иногда в виде кренделя. |
| Сняточки | (снетки) мелкая промысловая озерная рыба. |
| Побратима | шарообразный деревянный сосуд с узким горлом. |
| Крашенина | грубый крашеный домотканый холст, обычно синего цвета. |
| Столбовая дорога | большая дорога с верстовыми столбами. |
| Глава IV | |
| Карлсбад | европейский город-курорт с минеральными водами (ныне Карловы Вары в Чехии). |
| Венгерка | короткая куртка с нашитыми на груди поперечными шнурами по образцу форменной одежды венгерских гусар. |
| Архалук | род короткого кафтана из цветной шерстяной или шелковой материи, собранный у талии и застегивающийся спереди крючками. |
| ...на обывательских приехал... | то есть на лошадях, нанятых у местных жителей, обывателей. |
| Штабс-ротмистр | офицерский чин в кавалерии, выше поручика и ниже ротмистра. |
| Бордо | сорт легкого французского красного вина. |
| Санда́л | сильно пахнущий краситель, полученный из древесины сандалового дерева. |
| Клико́ | марка шампанского (по названию французской фирмы). |
| Двойное клико | высший сорт той же марки шампанского. |
| Гальбик | азартная карточная игра. |
| Банчишка | банк, азартная карточная игра. |
| Фортунка | (от слова «фортуна» судьба) — азартная лотерейная игра. |
| Рюши | (фр. ruche) оборки, полоски оборчатой легкой ткани, идущие на обшивку более тяжелой. |
| Трюши | слово, выдуманное Ноздревым по созвучию со словом «рюши». |
| ...Оподелдок Иванович | Имя образовано от названия лечебной мази, средства против ревматизма — оподельдок. |
| Фенарди... вертелся мельницею | Фенарди — известный в 20-е годы XIX века цирковой акробат и фокусник. |
| Мордаш | порода малорослых головастых охотничьих собак. |
| ...крепость черных мясов... | Черные мяса — мышцы ляжки у собак. |
| ...щиток - игла! | Щиток (щипок или щипец) — острая морда у борзых. |
| Густопсовые | «с шерстью длинною по всей собаке»; чистопсовые — «гладкие, с шерстью длинною на хвосте и на ляжках, то есть на черных мясах»; муругая — «искрасна-черная, с черным рылом»; черные с подпалинами — «с красной мордой»; полво-пегие — «по белому желтые пятна»; муруго-пегие — «по желтому черные пятна» (из записной книжки Гоголя). |
| Ско́сырь | хват, забияка. |
| Северга́ | стрела; здесь: быстрый, нетерпеливый. |
| Перелог | свежее, недавно обработанное поле. |
| Госоте́рн | высший сорт сотерна, французского белого вина. |
| Мадера | сорт сладкого крепкого вина (по названию острова, где произрастает виноград, из которого выделывается это вино). |
| Царская водка | смесь азотной и соляной кислоты; сильнейший окислитель, способный растворять золото и платину. |
| Растепель | рохля, растрепа, неряха. |
| Фетюк | слово, обидное для мужчины, происходит от Ѳ — буквы, почитаемой некоторыми неприличною буквою. |
| Скалдырник | «человек, который со всего хочет выгоды схватить» (из записной книжки Гоголя). |
| Брудастая | породистая борзая, с усами и с торчащей шерстью. |
| «Мальбруг в поход поехал» | старинная французская песенка иронического характера, связанная с именем герцога Мальборо (или Мальбрука, как называли его французы; 1650-1722), командовавшего английскими войсками в войне с Францией за испанское наследство (1701-1714). |
| Ракалия | негодяй, пройдоха. |
| Талия | (от фр. tailler метать банк) — две колоды карт для игры, а также промет всей колоды до конца или до срыва банка. |
| Шильник | плут, мошенник. |
| Сем-ка | давай-ка. |
| Капитан-исправник | начальник уездной полиции, избиравшийся из дворян. |
| Глава V | |
| Кошт | содержание, пропитание. |
| Пришпандорить | приударить. |
| Корамора | большой, длинный, вялый комар; иногда залетает в комнату и торчит где-нибудь одиночкой на стене. К нему спокойно можно подойти и ухватить его за ногу, в ответ на что он только топырится или корячится, как говорит народ. (Примеч. Н. В. Гоголя.) |
| ...греческие полководцы, гравированные во весь рост... | В картинной галерее Собакевича висят лубочные портреты героев греческого национально-освободительного движения 1812-1829 годов. |
| ...героиня греческая Бобелина... | Имеется в виду популярный лубочный портрет Бобелины, ставшей олицетворением женщины высокого роста и богатырского телосложения. |
| ...мерино́совым платком... | из тонкой овечьей шерсти. |
| Гога и Магога | свирепый царь Гог и его народ Магог, о которых упоминается в Библии. |
| Фрикасе | жареное или вареное мясо с приправой. |
| ...трех аршин с вершком ростом | По установившейся традиции, рост человека обозначался в вершках сверх двух аршин (вершок — 4,45 см, аршин — 71 см). Следовательно, рост Степана Пробки был около 218 см. |
| Угол | «двадцатипятирублевая ассигнация» (из записной книжки Гоголя). |
| Чухонцы | старинное название эстонцев и финнов, населявших окрестности Петербурга. |
| Глава VI | |
| Сибирка | короткий кафтан в талию со сборками и невысоким стоячим воротником. |
| Зипун | крестьянский кафтан из толстого сермяжного сукна. |
| Чапыжник | «мелкий, кривой, дрянной лес, кустами поросший от корней, объеденный скотом» (из записной книжки Гоголя). |
| Юфть | сорт кожи, выделанной особым способом на дегте; обычно черного цвета. |
| Щепной двор | рынок, где продавался щепной товар — легкие деревянные изделия: миски, ложки, кадушки и проч. |
| Мочки | пучки льна, приготовленные для пряжи. |
| Валяльня | место, где сбивался (валялся) войлок, изготовлялись валенки и другие изделия. |
| Пенник | крепкая очищенная водка. |
| Приказный | мелкий чиновник, канцелярский служащий. |
| Красная бумажка | десятирублевая ассигнация красного цвета. |
| Однокорытники | однокашники, соученики. |
| Часы томпаковые | часы из дешевого сплава меди с цинком. |
| Духовная | духовное завещание, содержащее распоряжение об имуществе на случай смерти. |
| Часть | полицейский участок. |
| Сенная площадь | шумная торговая площадь в Петербурге, служила местом публичных наказаний. |
| Глава VII | |
| Сафьян | тонкая мягкая кожа высокого качества. |
| Торжок | древнейший русский город в Тверской губернии, издавна славившийся кожевенными изделиями. |
| Земский суд | низший административный и судебный орган, на обязанности которого лежало исполнение указов губернского правления, а также разбирательство незначительных дел. |
| Подьячий | мелкий судебный чиновник, писец. |
| Государственная | двухсотрублевая ассигнация. |
| Ременные рукавицы | кожаные, из ремней. |
| ...инвалидов, набивающих... колодки... | Инвалидами в начале XIX века называли отставных солдат, ветеранов. Колодки — массивные деревянные оковы, надевавшиеся на шею, руки или ноги заключенного. |
| Весьегонск | уездный город Тверской губернии. |
| Суда-суряки | речные суда, название которых происходит от реки Суры, притока Волги. |
| Извозчичья биржа | место стоянки извозчиков. |
| Фемида | богиня правосудия в греческой мифологии. |
| ...как некогда Виргилий прислужился Данту... | Речь идет о «Божественной комедии» Данте Алигьери (1265-1321), в которой римский поэт Вергилий (70-19 до Р. X.) ведет ее автора по страшным кругам ада. |
| Зерцало | трехгранная призма с написанными на ее гранях указами Петра I, стоявшая в присутственных местах как символ правосудия. |
| Ве́ред | болячка, нарыв. |
| Стряпчий | губернский чиновник, помощник прокурора. |
| Беленькая | двадцатипятирублевая ассигнация белого цвета. |
| Квартальный | полицейский чиновник, в ведении которого находился определенный квартал города. |
| Пирог с головизною | «то есть со всей головой осетра, с хрящем и со щеками и потрохами; входит и тешка — нижняя часть» (из записной книжки Гоголя). |
| Маслянцы | «мука в разных мелких кусках опускается в растопленное масло» (из записной книжки Гоголя). |
| Взваренцы | вареные фрукты и ягоды, подслащенные медом. |
| Гостиный двор | торговые ряды. |
| Горка | азартная карточная игра. |
| Сиделец | лавочник, продавец, находящийся на жалованье у купца. |
| Пришипиться | присмиреть, притаиться. |
| Венгерское | крепкое сладкое виноградное вино. |
| ...послание в стихах Вертера к Шарлотте... | Вертер и Шарлотта — герои романа Иоганна Вольфганга Гете (1749-1832) «Страдания юного Вертера», получившего всемирную известность вскоре после его появления в 1774 году. На мотивы этого романа написан целый ряд стихотворений русских поэтов. Чичиков читает, по-видимому, послание В. И. Туманского «Вертер к Шарлотте (за час перед смертью)», опубликованное в журнале «Благонамеренный» (1819. Ч. 6). |
| Нагольный тулуп | сшитый кожей наружу и не покрытый тканью. |
| Фриза | грубая ворсистая ткань типа байки. |
| Глава VIII | |
| Ланкастерова школа взаимного обученья | обучение в начальной школе по системе английского педагога Джозефа Ланкастера (1776 или 1778-1838): учитель обучает лучших учеников, а те в свою очередь ведут занятия с остальными. В России ланкастерская система взаимного обучения получила распространение в 20-х годах XIX века. |
| «Людмила» | баллада В. А. Жуковского, впервые опубликованная в 1808 году. |
| Юнговы «Ночи» | поэма английского поэта Эдуарда Юнга (1683-1765) «Жалоба, или Ночные думы о жизни, смерти и бессмертии». |
| «Ключ к таинствам натуры» | теософски-алхимическое сочинение немецкого писателя-мистика Карла Эккартсгаузена (1752-1803), пользовавшееся популярностью в масонских кругах русского общества начала XIX века. |
| «Московские ведомости» | старейшая русская газета, издававшаяся Московским университетом; выходила с 1756 года. |
| Позумент | шитая золотом или серебром тесьма, предназначенная для украшения одежды. |
| Манкировать | пренебречь, непочтительно отнестись к чему-либо. |
| Руло | обруч из китового уса или конского волоса, вшитый в подол платья. |
| Частный пристав | начальник полицейской части, в которую входило несколько кварталов города. |
| Конфектный билет | обертка конфеты с напечатанным на ней стихотворением, изречением и т. п. |
| Резеда | душистое масло, добываемое из цветков резеды — садового травянистого растения с кистеобразными пахучими соцветиями. |
| Муслин | мягкая тонкая хлопчатобумажная или шелковая ткань. |
| Кисея | прозрачная тонкая ткань. |
| Шемизетка | (фр. chemisette) женская кофта, блузка или пышная вставка из легкой материи на груди. |
| Галопад | (галоп) (фр. galopad, galop) бальный танец в стремительно-быстром темпе; впервые появился в 1825 году. |
| Кивер | высокий военный головной убор из твердой кожи, принятый в отдельных частях армии и гвардии. |
| Инкомодите | (фр. l’incommodité) неудобство, затруднение. |
| Плис | хлопчатобумажная ткань с ворсом. |
| Диоген | Синопский (412-323 до Р. Х.) — греческий философ-аскет, один из основателей школы киников (циников). |
| Безе | (безешка) (фр. le baiser) поцелуй. |
| Котильон | (фр. cotillon) танец в быстром темпе, вид кадрили. |
| Роброн | женское платье с широкой юбкой на каркасе в виде обруча. |
| Кокурка | сдобная булочка с начинкой, ватрушка. |
| Пеструшка | домотканая пестрая ткань. |
| Алебарда | вооружение будочника в виде копья с топориком или секирой на конце. |
| Глава IX | |
| Клок | широкая дамская накидка, род салопа. |
| Галун | нашивка из золотой или серебряной тесьмы. |
| Фижмы | (от нем. Fischbein китовый ус) — каркас в виде обруча из китового уса, придававший пышность юбке; принадлежность женской модной одежды XVIII века. |
| ...совершенная бель-фам | (фр. belle femme) видная, представительная женщина. |
| Строил куры | (фр. fair la cour) ухаживал. |
| Оррёр | (фр. une horreur) ужас. |
| Иора | (ёра) лихач, удалец, забияка. |
| Арапник | длинная охотничья плеть для хлопанья на псовой охоте. |
| Андроны | специальные телеги для перевозки снопов, сена с жердями, концы которых сзади тащатся по земле и гремят. Выражение употребляется в значении «вздор, чепуха, бессмыслица». |
| Тюрюк | (тюрик) |
| Колесосвистка | повозка, издающая свист при вращении заржавелых колес. |
| Комеражи | (фр. le commеrage) сплетни, толки, пересуды. |
| ...tête-à-tête... | разговор с глазу на глаз (фр.). |
| Генерал-губернатор | начальник одной или нескольких губерний, обладавший высшей военно-административной властью. |
| Аршады | прохладительные напитки, миндальное молоко с сахаром. |
| ...под микитки... | В записной книжке Гоголь отметил: «Микитки, хватить кулаком под микитки — под ребра». |
| Казенные крестьяне | лично свободные, не крепостные крестьяне, которые жили на казенных землях и несли повинность в пользу государства. |
| Глава X | |
| Воксал | (вокзал) (англ. vauxholl) место общественных увеселений. |
| Под Красным ли или под Лейпцигом... | Копейкин был ранен в одном из решающих сражений кампании 1812-1814 годов. В кровопролитном сражении под Красным (близ Смоленска) 3-6 ноября 1812 года русские войска под командованием генералов М. А. Милорадовича и Д. В. Голицына нанесли ряд ударов по отступавшей французской армии. Потеряв свои лучшие войска, Наполеон вынужден был отступать к Березине. В битве под Лейпцигом 4-7 октября 1813 года, получившей название «битвы народов», союзные русская, австрийская, прусская и шведская армии нанесли окончательное поражение наполеоновской Франции. |
| Инвалидный капитал | образованный из частных пожертвований фонд для выдачи пенсий и пособий раненым воинам; в 1814 году поступил в ведение вновь созданного комитета для призрения заслуженных воинов. |
| Фура | большая груженая телега. |
| Гороховая... Литейная... | улицы в Петербурге. |
| Семирамида | царица Ассирии в конце IX века до Р. X., с именем которой связывают сооружение в Вавилоне роскошных архитектурных ансамблей и висячих садов — одного из семи чудес света. |
| Синюха | пятирублевая ассигнация синего цвета. |
| Ревельский трактир | трактир, содержавшийся выходцем из города Ревеля (ныне Таллин). |
| Генерал-аншеф | (фр. gе́nе́ral en chef) полный генерал, высший генеральский чин в XVIII веке, стоявший рангом ниже фельдмаршала; отменен при Павле I. |
| Мармор | (лат. marmor) мрамор. |
| Генералиссимус | (лат. generallissimus самый главный) — высшее воинское звание, дававшееся в редких случаях за особо выдающиеся военные заслуги. |
| Палкинский трактир | дорогой ресторан в Петербурге. |
| «Лондон» | название популярного ресторана при одноименной гостинице на Невском проспекте. |
| Каперсы | острая приправа к кушанью, приготовленная из почек кустарника того же названия. |
| Финтерлеи | причуды, затеи. |
| Фензерв | (от фр. fines herbes тонкие травы) — пряный соус, приправа. |
| Милютинские лавки | магазины на Невском проспекте близ Гостиного двора. |
| Ле́та | в греческой мифологии река забвения в подземном царстве. |
| Апока́липсис | (в пер. с гр. откровение) — одна из книг Нового Завета, содержащая пророчества о конце мира. Имя антихриста обозначено в ней числом 666, которое получило название апокалипсического числа. |
| Декохт | (декокт) густой отвар из лечебных трав. |
| Лабазник | торговец, хозяин лабаза, помещения для продажи или хранения муки, зерна, крупы. |
| ...том герцогини Лавальер... | Имеется в виду роман французской писательницы С.-Ф. Жанлис (1746-1830) «Герцогиня де Лавальер», русский перевод которого выдержал несколько изданий. Герцогиня Лавальер — фаворитка французского короля Людовика XIV — была популярна в России. |
| Поддедюлить | обмануть. |
| ...подержу венец тебе... | Венец — корона, возлагаемая на вступающего в брак при церковном обряде венчания; ее держит над головою жениха шафер. |
| Глава XI | |
| Ши́бень | (или шибель) выбоины, бугорки. |
| Начеку́ | (правильнее: на чику). Чик — торговое, бойкое место; быть на чику — «совсем готовым, ожидая чего» (Даль В. И. Толковый словарь). |
| Гривна | гривенник, десять копеек. |
| Рыдва́н | большая карета. |
| Пала́ш | длинная сабля с прямым и широким клинком, обоюдоострым к концу. |
| «Не белы снеги» | старинная народная рекрутская песня. |
| Верста с цифрой | верстовой столб. |
| ...столбовые или личные... | Дворянское сословие в России разделялось на потомственное (столбовое) и личное. Потомственные дворяне получали это звание по наследству от предков, из рода в род владевших землями и крестьянами. Списки потомственных дворян заносились в особые родословные книги (до XVII века записывались в столбцы — узкие длинные бумажные полосы, скатанные в трубки). Личные дворяне — более позднего происхождения, заслужившие это звание лично для себя и не имевшие права передавать его потомкам. |
| Мерлу́шка | мех, выделанная овечья шкура. |
| Мухортая | лошадь рыжеватой масти с желтоватыми подпалинами. |
| Солон | (между 640 и 635 ок. 559 до Р. X.) — политический деятель и реформатор древних Афин, один из семи греческих мудрецов. |
| «По мне, уж лучше пей, да дело разумей» | цитата из басни И. А. Крылова «Музыканты» (1808). |
| Треух | теплая шапка с наушниками. |
| Вакх | (или Бахус) в античной мифологии бог вина и веселья. |
| Повы́тчик | столоначальник; чиновник, следивший за порядком и хранением поступавших бумаг (от слова «выть» — отдел, часть). |
| Великий пост | семинедельный пост перед Пасхой, в течение которого предписывается воздержание от скоромной пищи, запрещается принимать участие в различных увеселениях и вступать в брак. |
| Кантонисты | (нем. Kantonist новобранец) — солдатские сыновья, причисленные со дня рождения к военному ведомству и воспитывавшиеся в специальных военных школах; большинство из них зачислялось на двадцать лет в солдаты. |
| Послужной список | документ, содержащий сведения о прохождении службы. |
| Фунт | русская мера веса, равная 409,5 г; применялась до введения метрической системы. |
| Брабантские кружева | кружева, вырабатывавшиеся в бельгийской провинции Брабант. |
| Заклёкнуть | завянуть. |
| Опекунский совет | учреждение, ведавшее воспитательными домами, сиротскими приютами, богадельнями и проч., а также занимавшееся выдачей ссуд под залог имений или крепостных. |
| ...недавно была эпидемия, народу вымерло... немало. | Возможно, что подразумевается холерная эпидемия 1830-1831 годов. |
| Подушные деньги | налог за ревизские души. |
| Приперте́нь | притеснитель, обидчик. |