золотой Иерусалим
(перевод с иврита)

Слова и музыка - Наоми Шемер (1967)  
Пример звучания:
 
  Пример звучания:
        Здесь воздух гор - вино хмельное,
        и на закате - вновь
        разносит ветер запах хвои
        и гул колоколов.

        И в дрёме скал и древ зелёных,
        в плену мечты и сна -
        здесь Град стоит, сынов лишённый,
        чьё сердце рвёт стена.

                Йерусалим, о град златой,
                твоим сияньем полон взор!
                Певцы тебя восславят,
                я - их киннор.

        Сухих бассейнов запах горек,
        пуст рынок и дворы,
        и нет идущих в Старый город
        до Храмовой горы.

        В пещерах скал - ведут беседу
        ветра глухих времен,
        и к морю Мёртвому не едут
        дорогой в Йерихон.

                Йерусалим, о град златой,
                твоим сияньем полон взор!
                Певцы тебя восславят,
                я - их киннор.

        За многими - пою я тоже
        красу твоих венцов,
        хоть знаю: жители дороже
        тебе любых певцов.

        Ожжёт твоё названье губы,
        как жёг их серафим,
        коль вдруг тебя я позабуду,
        златой Йерусалим!

                Йерусалим, о град златой,
                твоим сияньем полон взор!
                Певцы тебя восславят,
                я - их киннор.
        
* * *
Вернулись мы на эти горы, на рынок, во дворы. Шофар зовет нас в Старый город у Храмовой горы. Луч солнца нашей рад победе, - залил пещеры он. Вновь к морю Мертвому поедем дорогой в Йерихон! Йерусалим, о град златой, твоим сияньем полон взор! Певцы тебя восславят, я - их киннор.
янв. 2017 - авг. 2018
        אוויר הרים צלול כיין
        וריח אורנים
        נישא ברוח הערבים
        עם קול פעמונים

        ובתרדמת אילן ואבן
        שבויה בחלומה
        העיר אשר בדד יושבת
        ובליבה חומה

        ירושלים של זהב
        ושל נחושת ושל אור
        הלא לכול שיריך
        אני כינור

        איכה יבשו בורות המים
        כיכר השוק ריקה
        ואין פוקד את הר הבית
        בעיר העתיקה

        ובמערות אשר בסלע
        מייללות רוחות
        ואין יורד אל ים המלח
        בדרך יריחו

        ירושלים של זהב
        ושל נחושת ושל אור
        הלו לכול שיריך
        אני כינור

        אך בבואי היום לשיר לך
        ולך לקשור כתרים
        קטונתי מצעיר בניך
        ומאחרון המשוררים

        כי שמך צורב את־השפתים
        כנשיקת שרף
        אם אשכחך ירושלים
        אשר כולה זהב

        ירושלים של זהב
        ושל נחושת ושל אור
        הלו לכול שיריך
        אני כינור
        
* * *
חזרנו אל בורות המים לשוק ולכיכר שופר קורא בהר־הבית בעיר העתיקה ובמערות אשר בסלע אלפי שמשות זורחות נשוב נרד אל ים המלח בדרך יריחו ירושלים של זהב ושל נחושת ושל אור הלו לכול שיריך אני כינור
1967

 
Другие переводы