исполнено! («нирца́»)
(перевод с иврита)

Слова: Йосеф бен Шмуэль Бонфис (980-1050)
Музыка народная (ашкеназский напев)
Пример звучания:
        [Вот] Сэ́дэр закончен,
        выполнен закон;
        полно и точно
        был он проведён.

        Принятый нами
        с дедовских времен -
        будет веками
        радовать нас он!

        Боже небесный! 
        Наш придет черёд:
        Свой полновесно
        преумножь народ!

        Дав нам Законы,
        даровав Исход, -
        к Храму в Сионе
        поведи вперед!
      
Апрель 2019
        Закончен Седер Песах,
        (проведенный) как положено,
        по всем законам
        и правилам его.

        Как удостоились мы
        устроить его,
        так мы будем удостоены
        соблюдать его (и далее).

        Пречистый, обитающий
        в вышине,
        умножь (нашу) общину
        беcсчетно!

        Поскорей приведи
        взращенное (Тобой) -
        освобожденным в Сион,
        к (нашему) ликованию.
      
        хаса́ль сидур пэ́сах
        кэ-hилькато́
        кэ-хо́ль мишпато́
        вэ-хукато́

        ка́шер захи́ну
        лесаде́р ото́
        кэн низкэ́
        ляасото́

        зах шохэ́н
        мэ-она́
        комэ́м каhа́ль ада́т
        ми мана́

        б'-каро́в наhэ́ль
        нитэ́й хана́
        п'дуи́м ле-цийо́н
        бэина́
      
        חסל סדור פסח
        כהלכתו
        ככל משפטו
        וחקתו

        כאשר זכינו
        לסדר אותו
        כן נזכה
        לעשותו

        זך שוכן
        מעונה
        קומם קהל עדת
        מי מנה

        בקרוב נהל
        נטעי כנה
        פדוים לציון
        ברנה