H.E.Heather. Cards and Card Tricks, Containing a Brief History of Playing Cards (1882)

Фараон1

Возникший в те времена, когда игра в карты и игра на деньги у королей и их придворных были синонимами, фараон относится к играм, утратившим популярность. Когда-то это была всеми любимая игра, и какое-то время она приковывала к себе тех, кто искал развлечений в риске с помощью карт, в которых удача неподвластна контролю. Хорас Уолпол писал в 1781 году: «Увеселения, являющиеся главной приметой времени, вовсе не требуют напрягать воображение. Все модные места переполнены, и тоже не предоставляют особого выбора. Игра остается главным занятием, хотя денег, основного ингредиента, и не хватает. В последнее время возрождается фараон, моя любимая когда-то игра». Рассказывают анекдот о Людовике XV, короле Франции и Наварры, также имеющем отношение к этой игре. Игорный дом маркизы де Кенэ на Рю-де-Бурбон был известен тем, что в нем подвизалась очаровательная девица по имени Жанна Вобернье. Граф Дюбарри добился ее расположения, а затем из тщеславия не стал делать из этого секрета2. Он выставлял напоказ свое приобретение, так что, в конце концов, Его христианнейшее величество Людовик XV повелел сделать ее законной графиней Дюбарри, с тем чтобы ею могла насладиться королевская особа. Ее мать была кухаркой, и детские кухонные ассоциации остались у нее навсегда. Однажды, играя в фараон, когда открылась несчастливая для нее карта, она воскликнула: «Ах, меня здорово прожарили!» (Je suis frite!) «Вы не можете ошибаться, мадам, - ответили ей, - вы в этом разбираетесь!» Отвлекшись так далеко, мы наконец приступаем к описанию игры.

В ней может участвовать любое количество игроков; один из них занимает место банкомета, который занимается выплатой и получением всех выигрышей и проигрышей. Если компания большая, ему обычно предоставляется помощник для сдачи карт.

Используется полная колода карт, и каждому игроку нужен набор из тринадцати карт от туза до короля. Кроме того, каждый игрок снабжается «фигурами», назначение которых объясняется ниже.

Термины, используемые в фараоне.

Банкомет - человек, который управляет игрой.

Угол3 - то же, что Пароли́.

Куш - ставка.

Абцуг - любые две карты, сданные одна за другой и разложенные направо и налево.

Сдатчик (крупье) - ассистент банкомета.

Дублет - когда карта понтёра выпадает дважды в одном абцуге4, банк получает половину ставки5. Если на карте было одно повышение ставки, оно отменяется, но если было несколько, отменяется только последнее из них.

Фигуры - см. Книжка.

Адок (лат. ad hoc) - предпоследняя в колоде карта, ставки на которую банкомет забирает без розыгрыша; банкомет имеет право не разрешить понтёру выйти из игры, когда остается сдать восемь или меньше карт.

Книжка6 - комплект из тринадцати карт (от туза до короля), плюс еще четыре, называемыми «фигурами», а именно: первая, с двумя синими крестами по сторонам, называется «малая фигура» и представляет туза, двойку и тройку; вторая - «желтая», с двумя желтыми крестами, представляет четверку, пятерку и шестерку; третья, с черным ромбом в центре, называется «черная» и представляет семерку, восьмерку, девятку и десятку; четвертая - красная, называется «большая фигура» и представляет валет, даму и короля7.

Друг за друга (L’une pour l’autre) - говорят, когда обе карты в одном абцуге совпадают с какими-то двумя картами понтёра. Ничья.

Маска - означает перевернуть карту лицевой стороной вниз, с целью временно вывести из игры на любое количество абцугов; впоследствии ее можно по желанию вернуть в игру.

Оборотка - способ сдачи колоды, когда карты справа считаются выигрышем понтёра, а карты слева - банкомета.

Пэ - принцип «удвоить или потерять», - это когда понтёр, выиграв, не хочет задействовать пароли́ и рискнуть своей ставкой, а сгибает пополам свою карту, что означает, что он пускает в игру только полученные выигрыши8. Двойное пэ - это когда понтёр, дважды выиграв, сгибает две карты одну над другой, тройное пэ - после выигрыша трижды, и т.д. Пэ может следовать за вторым, третьим или четвертым углами, и т.д.

Пэ-пароли́ - это когда понтёр, выиграв пароли́, хочет затем сыграть по принципу «удвоить или потерять», сохраняя свою первоначальную ставку, что он показывает, сгибая карту пополам после первого пароли́; двойное пэ-пароли́ следует после выигрыша пэ-пароли́; тройное пэ-пароли́ следует после двойного, и т.д.

Пароли́, называемый также «угол», - это когда понтёр, выиграв, решает рискнуть и своей ставкой, и выигрышем, что он обозначает, загибая угол своей карты вверх.

Пли - это когда понтёр, потерявший половину своей ставки из-за «дублета», сгибает карту посередине и, повернув ее краями в сторону банкомета, сообщает тем самым о намерении вернуть проигранное или потерять все9.

Мостик - то же, что Пэ.

Понтёр - игрок.

Кензельва́ (в пятнадцать раз) - это когда понтёр, выиграв «сеттелева́», загибает третий угол своей карты и играет на пятнадцатикратно увеличенную ставку.

Сеттелева́ (в семь раз) - следует за выигрышем пароли́, когда понтёр, загибая еще один угол карты, пытается выиграть семикратно.

Соисантельва́10 - когда понтёр, выигравший трентелева́, снова рискует, что обозначает либо загибанием пятого пароли́ на другой карте, если до того он повышал ставки только на одной карте, либо загибая сторону той карты, у которой уже загнуто четыре угла.

Тальер - банкомет.

Трентельва́11 - следующее за «кензельва́», когда понтёр снова увеличивает ставку и делает четвертый пароли́.

* * *

Метод игры очень прост. Колода карт сначала считается, с целью проверить ее целостность, затем игроки выбирают карту или карты на своей «книжке» и делают ставки. Обычно в футе от края стола проводится линия, сразу за которой располагаются карты вместе со сделанными на них ставками. Банкомет показывает нижнюю карту колоды, чтобы предостеречь игроков от ставок на нее, а затем уведомляет, что игра началась.

Крепко держа колоду одной рукой, он снимает верхнюю карту, которую кладет лицевой стороной вверх на стол справа от себя; затем он снимает следующую, которую размещает слева от себя. Таким образом раздается вся колода. После каждого абцуга делается небольшая пауза, чтобы проверить результаты и дать возможность партнерам внести изменения в свои ставки, выплатить или получить выигрыш, и т.д.

Банкомет выигрывает, когда карта, совпадающая по достоинству с той, на которую ставит понтёр, попадает направо, и проигрывает при сдаче налево. Если в одном и том же абцуге карта игрока совпадает и с правой, и с левой картами, он (игрок) теряет половину ставки. Это называется «дублетом», и игрок может либо заплатить, либо сделать «пли».

Каждый абцуг является отдельным событием, и первая карта абцуга недействительна до тех пор, пока не будет сдана вторая. Нижняя карта колоды не выигрывает и не проигрывает. Предпоследняя карта называется «адок», ее описание дано в перечне терминов.

Игрок может спросить в любой момент игры, сколько карт осталось сдать, и банкомет обязан ему ответить.

Игрок, выиграв, может забрать деньги или сыграть «пароли́»; если он выигрывает снова, он может сыграть «сеттелева́», снова выиграв, он может загнуть пароли́ на «кензельва́», после этого - на «трентельва́» и, наконец, на «соисантельва́», с максимально высокой ставкой. Однако, не желая рисковать так сильно, игрок может объявить «пэ», затем двойное или тройное «пэ», и т.д., или простое, двойное или тройное «пэ-пароли́».

Банкир обычно ограничивает сумму ставок.

Пример.

Игроки обозначены A, B, C, D, E, F, банкомет - Z;

карты, выбранные каждым из игроков, -



A


B


C


D


E


F

(Игроки, конечно, выбирают более одной карты; мы используем только по одной каждому, поскольку больше - никак не поможет объяснениям.)

Сдаются карты
Направо

Налево
, они никак не влияют на игру.

Банкомет затем сдает:
Направо

Налево
, в этом абцуге B теряет свою ставку.

Следующие карты -
Направо

Налево
; здесь выигрывает F, он может либо забрать деньги, либо сделать пароли́, и т.д.

Банкомет продолжает
Направо

Налево
.

Поскольку выпал «дублет», A и E теряют половину своих ставок, они могут либо заплатить сразу, либо сделать «пли».

И таким образом игра продолжается, пока вся колода не будет сдана.


Перевел с английского Зээв Дашевский

Примечания переводчика

1 Фараон, банк, штосс, бассет - разные названия практически одной и той же игры.

2 В оригинале - идиома, цитата из «Отелло» Шекспира.

3 В оригинале - «загиб кверху».

4 У русских игроков это положение называлось «плие́».

5 По русским правилам, в этом случае понтёр терял всю ставку, а не половину. В Германии игра с таким же правилом, как в России, называлась «еврейский штосс».

6 В России «книжка» и «фигуры» не практиковались, понтёры обходились обычной колодой карт.

7 Эти четыре карты упрощали совершение ставок на несколько карт сразу. В современной версии игры (под названием «стос»), адаптированной для казино, эти четыре карты превратились в «мастевые», дающие возможность сделать ставку на масть.

8 Фактически «пэ» эквивалентно тому, как если бы понтёр выиграл сумму денег X, забрал выигрыш (равный X) и продолжил играть на предыдущей ставке (т.е. - X); если во второй раз он снова выиграет (еще X), его общий выигрыш станет равен 2·X (и, разумеется, у него останутся деньги начальной ставки), а если проиграет - его выигрыш обнулится, но тоже останется начальная ставка.

9 В России такого правила не было.

10 В шестьдесят раз (фр.).

11 В тридцать раз (фр.).


Faro or Pharao

Dating its origin to those times when card playing and gambling were synonymous amongst kings and courtiers, Faro may be classed as one of the “bygones” of popularity. It was a favourite game, and for some time held supreme sway, with those who sought amusement (?) in risking fortunes on the turn of a card over which they held no control. Horace Walpole, writing in 1781, says: “Lateness, of hours is the principal feature of the times, and certainly demands no stress of invention. Every fashionable place is still crowded; no instance of selection either. Gaming is yet general, though money, the principal ingredient, does not abound. My old favourite game, Faro, is lately revived.” An anecdote is told of Louis XV., King of France and Navarre, also bearing upon this game. The Marquise de Quesnay’s gaming house, in the Rue de Bourbon, was noted for possessing a charming young damsel, by name Jane Vaubernier. It was the Count Dubarry who wooed and won her, and then, full of pride and vain glory, wore her, like his heart, upon his sleeve. He paraded his acquisition, and, at last, his most Christian Majesty Louis XV. had the honour of making his obeisance to the Countess Dubarry - qualified enchantress to the royal person. Her mother had been a cook, and the early associations with the platter and the stewpan could not be eradicated. At Pharao one day, perceiving that a card fatal to her interests had turned up’, she exclaimed, “Ah, I am well done!” (Je suis frite!) “You cannot be wrong, madam”, was the reply, “You are an authority as to that!” Having digressed thus far, we will at once proceed to describe the game.

It may be played by any number of persons, one occupying the position of banker, and as such paying and receiving all stakes. When the company is large an assistant is generally provided to deal the cards.

A complete pack of cards is required, also a suit (the thirteen cards from ace to king) is needed for each player. Each player is also furnished with figures hereafter explained.

Terms used at Faro.

Banker, the person who keeps the table.

Cocking, same as Paroli.

Couche, the stake.

Coup, any two cards dealt alternately to the right and left.

Croupier, an assistant to the dealer.

Doublet, is when the punter’s card is turned up twice in the same coup, then the bank wins half the stake. A single paroli must be taken down, but if there are several only one retires.

Figures (see Liveret).

Hockley, the last card but one, the chance of which the banker claims, and may refuse to let any punter withdraw a card, when eight or less remain to be dealt.

Liveret, a suit of thirteen cards (ace to king), with four others, called figures, viz., one named the little figure has a blue cross on each side, and represents ace, deuce, tray (one, two, and three); another, yellow on both sides, styled the yellow figure, signifies four, five, six; a third, with a black lozenge in the centre, named the black figure, stands for seven, eight, nine, ten; and a red card, called the great or red figure, for knave, queen, king.

L’une pour l’autre is said when both of the cards dealt in the same coup are like the punter’s. A drawn game.

Masque, signifies turning a card, or placing another face downwards, during any number of coups, on that whereon the punter has staked, and which he afterwards may play at pleasure.

Oppose, is reversing the game; i.e., the cards on the right being for the punter, and those on the left for the dealer. Also called the Opposite Game.

Paix (Peace) equivalent to double or quits - is when the punter, having won, does not choose to paroli and risk his stake, but bends or makes a bridge of his card, signifying that he ventures his gains only. A double paix is when the punter, having won twice, bends two cards one over the other, and treble paix, thrice, &c. A paix may follow a sept, quinze, or trente, &c.

Paix-Paroli, is when a punter, having gained a paroli, wishes then to play double or quits, and, save his original stake, which he signifies by bending a card after his first paroli; double paix-paroli succeeds to winning a paix-paroli; treble paix-paroli follows double, &c.

Paroli or Parolet, termed by some “Cocking”, is when a punter, being fortunate, chooses to venture both his stake and gains, which he intimates by bending a corner of his card upwards.

Pli is when a punter, having lost half his stake by a doublet, bends a card in the middle, and, setting it up with the points and foot towards the dealer, conveys thereby a desire of recovering the moiety or of losing all.

Pont, the same as Paix.

Punt or Punter, a player.

Quinze et le Va (fifteen and it goes), is when a punter having won a sept, &c., bends the third corner of his card and ventures for fifteen times his stake.

Sept et le Va (seven and it goes) succeeds the gaining of a paroli, by which the punter, being entitled to share his stake, risks the whole again, and, bending his card, again endeavours to win sevenfold.

Soixante et le Va is when the punter having obtained a trente, ventures all once more, which is signified by making a fifth paroli, either on another card, if he has parolied on one only before, or by breaking the side of that one which contains four, to pursue his luck on the next deal.

Tailleur, the dealer; generally the banker.

Trente et le Va follows a quinze, &c., when the punter again tries his luck, and makes a fourth paroli.

* * *

The method of play is very simple. The pack of cards is first counted to test its being complete, the players then select a card or cards from their liveret and stake. A line is usually drawn about a foot from the edge of the table, immediately over which the cards selected together with the amounts staked are placed. The dealer shows the bottom card of the pack, as a caution to the players not to punt on it towards the end of the game, and then gives notice that play has commenced.

Holding the pack firmly in one hand, he then proceeds to take off the top card, which he places face upwards on the table to his right; he then draws off the following one which he places in like manner on his left. In this way the whole of the pack is dealt. A slight pause is made between each coup to ascertain the result, and to permit of the parties making alterations in their stakes - the banker paying or receiving, &c.

The banker wins when a similar card, as a king, a nine, an ace, &c., to the one on which the punter stakes, is dealt to the right, but loses when it is dealt to the left. Should the punter’s card be turned both on the right and the left in the same coup, he (the punter) loses half the stake. This is called a Doublet, and the punter may either pay or make a Pli.

Each coup is a separate event, and the first card is not valid until the other is dealt. The bottom card of the pack neither wins nor loses. The last but one is called Hockley, respecting which refer to the term used.

A player may ask at any period of the game how many cards remain to be dealt, and the dealer is obliged to inform him.

A player having gained a stake may either take the amount or paroli; if he wins again he may play sept et le va, and again proving successful he may paroli for quinze et le va, afterwards for trente et le va, and, finally, for soixante et le va, the highest chance allowed. A player, however, not wishing to risk so much, may make a paix or pont, then a double or treble paix, &c., or a single, double, or treble paix-paroli.

The banker generally limits the amount of the stakes.

Example.

The players being A, B, C, D, E, F, and the banker Z;

the cards selected and staked upon by each of the players are -



A


B


C


D


E


F

(The players would, of course, select more than one card; we use only one, as more would not assist the explanation.)

The cards dealt out are
Right

Left
, these do not affect the game at all. He then proceeds -
Right

Left
, in this coup B loses his stake. The next cards are
Right

Left
; here F wins, and may cither take the amount or paroli, &c., &c. The dealer continues
Right

Left
.

This being a doublet, A and E lose half their stakes, which they may either pay at once or make a pli.

So the game proceeds until the pack is exhausted, as explained.