Нашед из Египта дорогу,
от сонмища чуждых племён,
дом Якова вверился Богу,
стал Божьим владением он.
И моря валы отступали,
и вспять повернул Иордан,
и горы овнами скакали,
и агнцами - холм да курган.
О во́ды, зачем отступали?
Почто повернул, Иордан?
Зачем вы, о горы, скакали,
и агнцами - холм да курган?
Всевышнему внемли, творенье!
Его пречудесны дела:
по слову Его и веленью
стать может водой и скала.
Март 2022
|
Исх.13:3
Исх.14:21
Нав.3:16
Исх.19:18
Исх.17:6
|
Когда вышел Израиль из Египта,
дом Иакова - из народа иноязычного,
Иудея стала святилищем Его,
Израиль - владением Его.
Море увидело и отступило;
Иордан повернул вспять.
Горы запрыгали, как бараны,
холмы - как ягнята.
Что с тобой, море, что ты убежало?
Иордан, что ты повернул вспять?
Что вы, горы, скачете как бараны,
а холмы как ягнята?
Перед Владыкой трепещи, земля,
перед Богом Иакова,
который превратил скалу в озеро воды
и кремень - в источник вод.
Перевод Д.Йосифона (1978)
|
Бэ-це́т исраэ́ль ми-мицра́им
бэйт яако́в ми-а́м лоэ́з
hаита́ йеhуда́ ле-кадшо́
исраэ́ль мамшелота́в
hа-я́м раа́ вэ-яно́с
hа-ярдэ́н исо́в ле-ахо́р
hа-hари́м ракду́ кэ-или́м
гвао́т кивнэ́й цо́н
ма́ леха́ hа-я́м ки тану́с
hа-ярде́н тисо́в ле-ахо́р?
hа-hари́м тиркеду́ кэ-или́м
гвао́т кивнэ́й цо́н?
ми-лифнэ́й адо́н хули́ а́рец
ми-лифнэ́й элоhа́ яако́в
hа-hофхи́ hа-цу́р ага́м ма́им
халами́ш ле-майено́ ма́им
|
- בצאת ישראל ממצרים
בית יעקב מעם לעז
- היתה יהודה לקדשו
ישראל ממשלותיו
- הים ראה וינס
הירדן יסב לאחור
- ההרים רקדו כאילים
גבעות כבני צאן
- מה לך הים כי תנוס
הירדן תסב לאחור
- ההרים תרקדו כאילים
גבעות כבני צאן
- מלפני אדון חולי ארץ
מלפני אלוה יעקב
- ההפכי הצור אגם מים
חלמיש למעינו מים
|