Зээв Дашевский

«Мертвые души» в 1842 и в 1889


Исходным материалом для нижеприведенной таблицы послужил список «вариантов», помещенный в т.н. «десятом издании» сочинений Н.В.Гоголя (1889), том III, с. 482-499.

Редактор представленной там версии текста «Мертвых душ» Н.Тихонравов перечислил найденные им разночтения между всеми доступными ему рукописями Гоголя и двумя прижизненными изданиями; мы выбрали оттуда только релевантную для наших целей информацию.

В последнем столбце таблицы содержатся данные о том, в какой мере исправления, сделанные в реферируемом издании, отражены в других изданиях романа. Список проверенных изданий и список использованных сокращений помещены в конце статьи.


Сочиненія Н.В.Гоголя. Изданіе 10-е. Под ред. Н.Тихонравова:
Исправления, внесенные в первопечатный текст
Источник1889_СС71842_МД1В других изданиях
Так жеКак 1842_МД1Др. ред.
Глава I
МД2сосиски с капустой, пулярка жаренаясосиски с капустой, пулярку жареную
ЦРне привело в совершенное недоумение почти весь городне привело в совершенное недоумение почти всего города
Глава II
ЦРимеющую потом раздвинутьсяимеющую после раздвинуться
ЦРслучилось воскресеньеслучись воскресенье
ЦРгарнизонных солдат, этого впрочем мирного войска, но отчасти нетрезвого по воскресным дням. Для пополнения картиныгарнизонных солдат. Для пополнения картины
ЦРесли ж не отойдешь, то почувствуешь скуку смертельнуюесли ж не отойдешь, почувствуешь скуку смертельную
ЦРможно сказать, редкое, образцовоеможно сказать, образцовое
ЦР, ИМк Маниловым. «В такие лета и уже такие сведения. Я должен вам сказать, что в этом ребенке будут большие способностик Маниловым. «Я должен вам сказать, что в этом ребенке будут большие способности
ЦРпродолжал Чичиков, наклонившись к Алкидупродолжал он, наклонившись к Алкиду
ЦРи что будто бы государь, узнавши о такой их дружбе, пожаловал их генераламии что само высшее начальство, узнавши о такой их дружбе, пожаловало их генералами
Глава III
ЦР«У, варвар! Бонапарт ты проклятый!..» Потом прикрикнул«У, варвар!..» Потом прикрикнул
ЦР, НРободрительные и понудительные крикиободрительные и побудительные крики
ЦРот одного конца ее до другогоот одного конца до другого
ЦРбез дальнейшего разбора, а как что первое попалось на языкбез дальнейшего разбора, как что первое попалось на язык
ЦРдругой отхватывал наскоро, как пономарь; промеж них звенелдругой отхватывал наскоро; промеж них звенел
ЦР, ИМкартины с какими-то птицами; между окон — старинные маленькие зеркалакартины с какими-то птицами, между окон; старинные маленькие зеркала
ЦР, ИМкак мы уж виделикак уж мы видели
ЦР, ИМлучше ж я маленько повременюлучше ж я маненько повременю
ЦР, НР (авт.)пополнить ее и другими произведениямипополнить ее другими произведениями
Глава IV
ЦР, НРдаже и надбавки потребуетдаже и подбавки потребует
ЦРодин бакенбард был у него меньшеодин бакенбарт был у него меньше
ЦРвытаращив очи, и произносит: «Эк его разобрало!»вытаращив очи и произнося: эк его разобрало!
ЦРзаеду-ка я в самом делезаеду я в самом деле
ЦРНет, брат! Она такая добрая жена. Уж, точно, примерная, такая почтенная и верная!Нет, брат! она такая почтенная и верная!
ЦРвыразил собою подступавшего под крепостьвыразил собою подступившего под крепость
Глава V
ЦРмне бы, может быть, не далось болеемне бы, может быть, не далось бы более
ЦР, НР (авт.)пришпандорь кнутом вон того, соловогопришпандорь кнутом вон того, того, солового
ЦР, НРтех, какие у нас строят для военных поселенийтех, как у нас строят для военных поселений
ЦР, НР (авт.)у них немецкая жидкокостная натурау них немецкая жидкокостая натура
до подачи новой ревизской сказки наравне с живыми, чтоб таким образомдо подачи новой ревизской сказки, наравне с живыми, хотя взамен того и вновь родившиеся не вносятся в подушные списки, чтоб таким образом
ЦР, НР (авт.)чего уж невозможно сделать, того никак невозможно сделатьчего уж невозможно сделать, того невозможно сделать
ЦР, НР (авт.)чтобы только поскорей избавиться от них. Дурак развечтобы только поскорей избавиться. Дурак разве
ЦР, НР (авт.)которые в самом деле узнали какую-нибудь науку. Да еще, пожалуй, скажет потом: “Дай-ка себя покажу!” Да такое выдумает мудрое постановление, что многим придется солоно... Эх, если бы все кулаки!..которые в самом деле узнали какую-нибудь науку. Эх, если бы все кулаки!..
НР (авт.)И как уж потом ни хитри и ни облагораживай свое прозвищеИ как уж потом ни хитри и ни облагораживай свое поприще
ЦРсвое прозвище, хоть заставь пишущих людишек выводить его за наемную плату от древнекняжеского рода, ничто не поможет: каркнетсвое прозвище, ничто не поможет: каркнет
НР, МД2отзовется слово британцаотозвется слово британца
Глава VI
ЦРрассматривал все странное ее убранстворассматривал все странное убранство
ЦР, ИМнаконец осталось только дванаконец остались только два
ЦРс каждым годом уходили из вида его, более и болеес каждым годом уходили из вида, более и более
ЦР, НР (авт.)сияет убранный огнями, плошкамисияет убранный огнями и плошками
ЦРВот, бают, тысяча душВот, бают, тысячи душ
ЦР, НРтеатральная актерка выманилатеатральная актриса выманила
ЦРбыло слышно, что кто-то вбежал впопыхах в сенибыло слышно, кто-то вбежал впопыхах в сени
ЦР, НРа дом-то как оставить?а дом-то как оставишь?
кое-где только начинали освещаться окна кое-где только начинались освещаться окна
Глава VII
ЦРНет равного ему в силе — он Бог! Но не таковНет равного ему в силе! Но не таков
ЦРподымется из облеченной в священный ужас и в блистанье главыподымется из облеченной в святый ужас и в блистанье главы
ЦР, НРк другому приписано: «дело смыслит и хмельного не берет»к другому приписано было «смыслит и хмельного не берет»
Пробка Степан, плотник, трезвости примернойКоробка Степан, плотник, трезвости примерной
ЦРа может и государственную зашивал в холстяные штаныа может и ассигнацию зашивал в холстяные штаны
ЦРпод церковный купол, а, может быть, и на крест потащился и, поскользнувшись оттудана колокольню и, поскользнувшись оттуда
далече виднеются по всей площадидалече виднеют по всей площади
ЦР, НР (авт.)скорее как можно привести дело к концускорее как можно привести дела к концу
ЦР, НР (авт.)таща на плечах медведи, крытые коричневым сукномтаща на плечах медведя, крытого коричневым сукном
ЦРодин из священнодействующих, тут же находившихсяодин из тут же находившихся
ЦРза что и получил в свое время коллежского регистратораполучивший за ту службу в свое время коллежского регистратора
ЦРэтот на диво сформированный помещикэтот на диво сформованный помещик
ЦРон у нас чудотворец: ему стоит только мигнутьон у нас чудный человек: ему стоит только мигнуть
ЦРГости добрались наконец гурьбой до дому полицеймейстераГости добрались наконец гурьбой к дому полицеймейстера
ЦРПолицеймейстер, точно, был чудотворец: как только услышал онПолицеймейстер, точно, был чудный человек: как только услышал он
Глава VIII
Именно — пронеслись слухи, что онИменно пронесли слухи, что он
ЦР, НРдержал в одной руке конфектный билет, а в другой болонкудержал в одной руке конфектный билет и болонку
ЦРчтобы почтмейстерша не забрала уж в самом деле слишком много себе в головучтобы почтмейстерша не забрала в самом деле слишком много себе в голову
почтмейстер тоже отступил и посмотрелпочтмейстер тоже отступился и посмотрел
ЦРпо собственному выражению, надеялся, как на Богапо собственному выражению, надеялся, как на каменную стену
МД2знает куда, к самым дверям, так что отлетит от него ручка и спинказнает куда, к самим дверям, так что отлетит от него ручка и спинка
Глава IX
ЦР (авт.)объяснила, что это совсем не пестрообъяснила, что это отнюдь не пестро
ЦРрусский барин, собачей и иора-охотник, подъезжая к лесурусский барин, охотник, подъезжая к лесу
ЦР, НРему представилось, Бог знает что: что под словом мертвые души не разумеются ли больныеему представилось Бог знает что; не разумеются ли под словом мертвые души больные
предположено было собраться нарочно у полицеймейстерапредположено было собраться нарочно у полицмейстера
Глава X
Собравшись у полицеймейстера, уже известного читателямСобравшись у полицмейстера, уже известного читателям
ЦРсвоих пальцев, в чистоту которых он плохо верил и даже имел обыкновение приговаривать: «Знаем, батюшка: вы пальцами своими, может быть, нивесть в какие места наведываетесь, а табак — вещь, требующая чистоты». — Капитан Копейкинсвоих пальцев, в чистоту которых он плохо верил. — Капитан Копейкин
ЦРповторил он, уже понюхавши табакусказал почтмейстер, уже понюхавши табаку
ЦРвыйдет даже презанимательным для какого-нибудь писателя, в некотором роде, целая поэмавыйдет презанимательная для какого-нибудь писателя в некотором роде целая поэма
ЦРтогда еще не сделано было насчет раненыхтогда еще не успели сделать насчет раненых
ЦРинвалидный капитал был уже заведен, можете представить себе, в некотором роде, гораздо послеинвалидный капитал был уже заведен, можете представить себе, в некотором роде, после
ЦРне будет ли какого вспоможенья, что вот-де, так и так, в некотором роде, так сказать, жизнью жертвовал, проливал кровь... Ну, как-то там, знаете, с обозамине будет ли какого вспоможенья... Ну, как-то там, знаете, с обозами
ЦРассигнационный банк, понимаете, состоит из каких-нибудьассигнационный банк, понимаете, из каких-нибудь
ЦРна деревяшке своей, можете вообразить, отправился к самому начальнику в комиссиюна деревяшке своей, можете вообразить, отправился в комиссию
ЦРОдин швейцар на крыльце, понимаете, с булавойОдин швейцар на крыльце, с булавой
ЦРявляется он, cyдырь ты мой, в комиссию, к начальнику, да!является он, cyдырь ты мой, в комиссию, к начальнику.
ЦР«На тебе, голубчик, пей да веселись»; а вместо того — жди, да и время не назначено. А уж у него, понимаете«На тебе, голубчик, пей да веселись»; а вместо того — жди. А уж у него, понимаете
ЦР (авт.)сластей-то, понимаете, никакихсластей, понимаете, никаких
ЦРВсех там этих правителей, секретарей, всех начал откалыватьВсех там этих, секретарей, всех начал откалывать
ЦРГенерал там, понимаете, подвернулсяТам какой-то чиновник, понимаете, подвернулся
«Только позволь, Иван Андреевич», сказал вдруг, прервавши его, полицеймейстер«Только позволь, Иван Андреевич», сказал вдруг, прервавши его, полицмейстер
ЦРвсё именно произошло так, как рассказывается, и тем еще изумительнее, что город был не в глуши, а, напротив, недалеко от обеих столиц. Впрочем, нужно помнитьвсё именно произошло так, как рассказывается. Впрочем, нужно помнить
ЦРверили предсказанию одного пророкаверили предсказанию одного предвещателя
ЦРпророк пришел неизвестно откудапредвещатель пришел неизвестно откуда
ЦРПророк за предсказание попал, как следует, в острогПредвещатель за предсказание попал, как следует, в острог
Полицеймейстер в ту же минуту написал к нему записочкуПолицмейстер в ту же минуту написал к нему записочку
ЦРбоятся нового генерал-губернатора, чтобы из-за тебя чего-нибудь не вышло; а я насчет генерал-губернатора такого мнения, что если он подымет нос и заважничает, то с дворянством решительно ничего не сделает. Дворянство требует радушия, не правда ли? Конечно, можно запрятаться к себе в кабинет и не дать ни одного бала, да ведь этим что ж? Ведь этим ничего не выиграешь. А ведь ты, однако жбоятся нового генерал-губернатора. А ведь ты, однако ж
Глава XI
ЦРбедно, разбросанно и неприютно в тебе; не развеселят, не испугают взоровбедна природа в тебе; не развеселят, не испугают взоров
ЦРне испугают взоров дерзкие дива природыне испугают взоров дерзкие ее дива
ЦРпройдет муж, одаренный божескими доблестямипройдет муж, одаренный божественными доблестями
ЦР (авт.)Нет, пора, наконец припрячь, и подлеца.Нет, пора наконец припрячь и плутоватого.
ЦР (авт.)Итак, припряжем подлеца!Итак, припряжем его, плутоватого человека!
ЦРВыведыват — говорят, нужно дать писарямвыведывает, говорят, нужно дать писарям
ЦРновый порядок вещей, преследование взяток и вежливые, облагороженные обращенияновые обычаи и вежливые, облагороженные обращения
ЦРон возненавидел его на смерть. И грозен был сильно для всех неумолимый начальник. Но так как всё же он был человек военныйон возненавидел его насмерть. Но так как всё же он был человек военный
ЦРгенерал скоро очутился в руках еще больших мошенниковновый правдивый начальник скоро очутился в руках еще больших мошенников
ЦРпервый генеральский секретарь, постигнувший совершенно управленье генеральским носомпервый секретарь, постигнувший совершенно управленье генеральским носом
ЦРГенерал был такого рода человекНачальник был такого рода человек
ЦРнервы у него были щекотливы, как у девушкинервы у него были щекотливые, как у девушки
ЦРв ту же минуту дал он знать обществув ту же минуту дал знать обществу
ЦРчего не выиграл бы в двадцать лет самой ревностной службы. Прежде он не хотел вступатьчего не выиграл бы в двадцать лет. Прежде он не хотел вступать
ЦРтак часто повторяемую историютак часто повторяемую давнишнюю историю
ЦР, НР (авт.)чтобы не платить за них подушных денег; а может, в другой раз так случитсячтобы не платить за них подушных денег; может, в другой раз так случится
ЦР, МД2неурожаев, смертностей и прочего, и прочегонеурожаев, смертностей и прочего прочего
ЦРв мрачном ли образе или пронесшись светлым явленьемв мрачном ли образе или пронестись светлым явленьем
МД2тем же самым героем, тем же самым Чичиковымтем же самим героем, тем же самим Чичиковым
ЦР, МД2помахавши сверху кнутом на всех, примолвилпомахнувши сверху кнутом на всех, примолвил